Se están estudiando los resultados y se presentará un informe resumido al Consejo. | UN | ويجري اﻵن دراسة النتائج التي خلص اليها هذا التحقيق، وسيتم تقديم تقرير موجز عن ذلك الى المجلس. |
En un breve plazo de tiempo se presentará el segundo informe periódico del Reino Unido. | UN | وسيتم تقديم تقرير المملكة المتحدة الدوري الثاني عمﱠا قريب. |
Las opiniones sobre cualquier propuesta de enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención se presentarán debidamente una vez recibidas. | UN | وسيتم تقديم الآراء بشأن أي اقتراح لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، على النحو الواجب، عند تلقيها. |
Ambos textos se presentarán al Comité para su aprobación en su 72° período de sesiones. | UN | وسيتم تقديم النصين كليهما إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة من أجل اعتمادهما. |
También se prestará apoyo a los programas regionales y subregionales de integración y cooperación económicas. | UN | وسيتم تقديم الدعم أيضا إلى برامج التكامل والتعاون الاقتصاديين الاقليمية ودون الاقليمية. |
También se prestará apoyo a los programas regionales y subregionales de integración y cooperación económicas. | UN | وسيتم تقديم الدعم أيضا إلى برامج التكامل والتعاون الاقتصاديين الاقليمية ودون الاقليمية. |
se prestarán servicios de asesoramiento técnico a las agrupaciones económicas subregionales. | UN | وسيتم تقديم خدمات استشارية تقنية إلى المجموعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
se proporcionarán detalles del caso cuando acabe el proceso policial o judicial. | UN | وسيتم تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه القضية حالما يتم الانتهاء من الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو القضاء. |
En el período de sesiones de 1995 se presentará un proyecto de ley para fortalecer la protección de los menores. | UN | وسيتم تقديم مشروع قانون لتعزيز حماية القاصرين الى البرلمان أثناء دورته لعام ١٩٩٥. |
En la segunda parte del primer período de sesiones se presentará para su examen un proyecto de programa provisional del segundo período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيتم تقديم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة للنظر فيه في الجزء الثاني من الدورة اﻷولى. |
El proyecto del plan de acción nacional del Gobierno de Nigeria para la aplicación de la Plataforma se presentará en breve a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيتم تقديم مشروع خطة عمل حكومتها لتنفيذ منهاج العمل قريبا إلى شعبة النهوض بالمرأة. |
se presentará una resolución similar durante el período de sesiones en curso. | UN | وسيتم تقديم قرار مماثل أثناء الدورة الحالية. |
Ambos niveles de gobierno se han puesto de acuerdo en una serie de reformas sólidas y equilibradas, y en breve se presentará la ley sobre los cambios propuestos. | UN | وقد وافق مستويا الحكومة كلاهما على حزمة قوية ومتوازنة من اﻹصلاحات، وسيتم تقديم تشريع بشأن التغييرات المقترحة. |
Los saldos pendientes desde hace tiempo que no pueden liquidarse se presentarán a la Sede acompañados de una solicitud de amortización. | UN | وسيتم تقديم الأرصدة غير المسددة منذ فترة طويلة، والتي لا يمكن تسديدها، إلى المقر مع طلب باتخاذ إجراء بشطبها. |
se presentarán versiones actualizadas de la estrategia cuando proceda. | UN | وسيتم تقديم صيغ مستكملة من الاستراتيجية عند ظهور حاجة إلى ذلك. |
Los informes compilados de las evaluaciones se presentarán al Consejo de Administración en su 24º período de sesiones, que se celebrará en 2007, que se celebrará como documento de información. | UN | وسيتم تقديم التقارير المجمعة للتقييمات كوثيقة معلومات إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين في 2007. |
se prestará apoyo a esa oficina para que refuerce su funcionamiento. | UN | وسيتم تقديم الدعم لهذا المكتب لتقوية مهامه. |
se prestará asistencia a instituciones de capacitación de los países en desarrollo para modernizar y elaborar planes de estudio para el desarrollo de la gestión, mejorar los métodos de capacitación y diseñar módulos de capacitación para el personal administrativo superior a fin de aumentar su capacidad. | UN | وسيتم تقديم المساعدة لمؤسسات التدريب في البلدان النامية ولتحديث وتطوير مناهج تطوير اﻹدارة ولتحسين طرق التدريب وتصميم مواد تدريب لﻹداريين اﻷقدم من أجل النهوض بمهاراتهم. |
se prestará especial apoyo a los países de Africa y los países menos adelantados, los países sin litoral y los países en desarrollo insulares, y a los países que se encuentran en transición hacia la economía de mercado. | UN | وسيتم تقديم دعم خاص الى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية، والبلدان المارة بمرحلة انتقالية الى اقتصاد سوقي. |
se prestarán servicios de asesoramiento técnico a las agrupaciones económicas subregionales. | UN | وسيتم تقديم خدمات استشارية تقنية إلى المجموعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
se proporcionarán detalles adicionales sin demora. | UN | وسيتم تقديم المزيد من التفاصيل دون إبطاء. |
se proporcionará más información al respecto en una adición a ese documento. | UN | وسيتم تقديم معلومات إضافية في إضافات لهذه الوثيقة. |
Los resultados del estudio se presentarán durante seminarios organizados para los interesados en los planos nacional y regional, en los que se impartirá además capacitación sobre la metodología. | UN | وسيتم تقديم نتائج الدراسة وتوفير التدريب على المنهجية في حلقات عمل لأصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Gobierno de Barbados está ultimando un proyecto de legislación a este respecto y se facilitará información en el futuro cuando se considere pertinente. | UN | بلغت حكومة بربادوس حاليا المراحل النهائية من وضع هذا التشريع، وسيتم تقديم المعلومات في المستقبل، متى كانت ذات صلة. |