ويكيبيديا

    "وسيدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y entrará
        
    • que entrará
        
    • que entraría plenamente
        
    • introduciría las oportunas
        
    • irá a
        
    Por ello es prácticamente seguro que el proyecto será ley y entrará en vigencia no después de agosto de este año. UN لذلك فأغلب الظن أن المشروع سيتحول إلى قانون وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية شهر آب/أغسطس من هذا العام.
    La Ley de 2006 sobre las armas de fuego fue aprobada en votación, se ha publicado en el Boletín Oficial, y entrará en vigor en breve plazo. UN لقد تم الآن التصويت على قانون الأسلحة النارية لعام 2006 وتم نشره في الجريدة الرسمية وسيدخل حيز النفاذ قريبا.
    Ese Acuerdo se abrió a la firma el 1º de julio de 1997 y entrará en vigor una vez que lo hayan ratificado 10 Estados Partes. UN وقد فتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، وسيدخل حيز النفاذ بعـــد تصديـــق عشر من الدول اﻷطراف عليه.
    En relación con este último, señala que el Japón promulgó recientemente una nueva normativa arbitral acorde con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, que entrará en vigor en 2004. UN وأعلن أن اليابان قد نشرت قانون التحكيم الجديد مجاري لنموذج قانون الأونسيترال للتحكيم التجاري الدولي، وسيدخل حيِّز التنفيذ في عام 2004.
    El 15 de diciembre de 2004 el Parlamento aprobó la Ley relativa al nombre, que entrará en vigor el 31 de marzo de 2005. UN 1-8-1- اعتمد البرلمان قانون الاسم في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 وسيدخل هذا القانون حيز التنفيذ في 31 آذار/مارس 2005.
    En el año 2000 se había promulgado una Ley de licencia de maternidad/paternidad y de licencia para la atención de los hijos, que entraría plenamente en vigor el 1° de enero de 2003. UN 219 - وقالت إنه، في عام 2000، تم اعتماد قانون بشأن إجازة الأمومة/الأبوة وإجازة رعاية الطفل وسيدخل ذلك القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    En su discurso del trono, pronunciado el 25 de mayo de 1999, el Gobernador se refirió también al Libro Blanco y dijo que el Consejo Legislativo debatiría los tres principales temas planteados, a saber, ciudadanía británica, derechos humanos y servicios financieros extraterritoriales, y que en caso necesario introduciría las oportunas modificaciones en la legislación de las Islas Turcas y Caicos. UN 83 - وأشار الحاكم أيضا، في خطاب العرش الذي ألقاه في 25 أيار/مايو 1999، إلى الكتاب الأبيض وقال إن المجلس التشريعي سيناقش المسائل الثلاث الرئيسية المثارة ألا وهي الجنسية البريطانية، وحقوق الإنسان، والخدمات المالية الخارجية، وسيدخل تغييرات، عند الاقتضاء، على القوانين السائدة في جزر تركس وكايكوس.
    ii) La Ley contra la Piratería y la Violencia en el Mar fue promulgada y entrará en vigor el 1 de junio de 2012; y UN ' 2` تم سن قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية وسيدخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2012؛
    Ese pacto se presentará a los Jefes de Estado para su firma durante las reuniones cumbre que se realizarán en Camerún en diciembre próximo, y entrará en vigor antes de fin de año. UN وسيقدم هذا الميثاق لكي يوقع عليه رؤساء الدول أثناء مؤتمر القمة الذي سيعقد في الكاميرون في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل، وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية العام.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    El Acuerdo quedará abierto a la firma el 4 de diciembre de 1995 y entrará en vigor 30 días después de la fecha de depósito del trigésimo instrumento de ratificación o adhesión. UN ١٢٣ - وسيفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وسيدخل حيز النفاذ بعد ثلاثين يوما من إيداع الصك الثلاثين للتصديق أو الانضمام.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    La Tesorería está ensayando la etapa 1 del proyecto ICOS, que entrará en funcionamiento antes del 30 de junio de 2007. UN تقوم الخزانة باختبار المرحلة 1 من مشروع نظام إيكوس، وسيدخل مرحلة الإنتاج بحلول 30 حزيران/يونيه 2007.
    En abril de 2012 se aprobó un nuevo Código de Procedimiento Penal que entrará en vigor el 19 de noviembre. UN وقد اعتُمد قانون جديد للإجراءات الجنائية في نيسان/أبريل 2012 وسيدخل حيز النفاذ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Estos Estados aprobaron, y luego firmaron en Yaundé, el Camerún, durante la quinta reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente, un pacto de no agresión que será abierto a la firma de los Jefes de Estado durante una cumbre que ha de celebrarse en el Camerún antes de que finalice 1994, y que entrará en vigor a fines de año. UN لقد اعتمدت هذه الدول، كما وقعت باﻷحرف اﻷولــى، خــلال الاجتماع الــوزاري الخامس للجنة الاستشارية الدائمة في ياأوندي بالكاميرون، اتفاق عدم اعتداء يفتح للتوقيع عليه من جانب رؤساء الدول خلال مؤتمر القمة المقرر عقده في الكاميرون قبل نهاية عام ١٩٩٤، وسيدخل حيز النفاذ بنهاية العام.
    El 4 de abril de 2001, el Parlamento aprobó con enmiendas la Ley de vacaciones (RT I 2001, 42, 233) que entrará en vigor el 1° de enero de 2002. UN وقد اعتمد البرلمان في 4 نيسان/أبريل عام 2001 قانون الإجازات (RT I 2001, 42, 233) مع تعديلات، وسيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير عام 2002.
    El 8 de diciembre de 2000 Croacia se adhirió al Protocolo, que entrará en vigor 30 días después de la fecha de depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، انضمت كرواتيا إلى البروتوكول. وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر.
    El 8 de septiembre de 2000, Croacia se adhirió al Protocolo, que entrará en vigor 30 días después de la fecha de depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، انضمت كرواتيا إلى البروتوكول. وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر.
    En el año 2000 se había promulgado una Ley de licencia de maternidad/paternidad y de licencia para la atención de los hijos, que entraría plenamente en vigor el 1° de enero de 2003. UN 219 - وقالت إنه، في عام 2000، تم اعتماد قانون بشأن إجازة الأمومة/الأبوة وإجازة رعاية الطفل وسيدخل ذلك القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    En su discurso del trono, pronunciado el 25 de mayo de 1999, el Gobernador se refirió también al Libro Blanco y dijo que el Consejo Legislativo debatiría los tres principales temas planteados, a saber, ciudadanía británica, derechos humanos y servicios financieros extraterritoriales, y en caso necesario introduciría las oportunas modificaciones en la legislación de las Islas Turcas y Caicos. UN 63 - وأشار الحاكم أيضا، في خطاب العرش الذي ألقاه في 25 أيار/مايو 1999، إلى الكتاب الأبيض وقال إن المجلس التشريعي سيجري مشاورات بشأن المسائل الثلاث الرئيسية المثارة ألا وهي الجنسية البريطانية، وحقوق الإنسان، والخدمات المالية الخارجية، وسيدخل تغييرات، عند الاقتضاء، على القوانين السائدة في جزر تركس وكايكوس.
    Poner tu vida primero fue un acto de traición. E irá a prisión por eso. Open Subtitles وضع حياتكِ أولاً كان خيانة وسيدخل السجن على ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد