ويكيبيديا

    "وسيدرس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinará
        
    • estudiará
        
    • se examinarán
        
    • examinaría
        
    • analizará
        
    • serán examinadas por
        
    En este nuevo proyecto se examinará el alcance del éxodo hacia otros países, en el plano externo, y del desplazamiento, en el plano interno, hacia otras ocupaciones no relacionadas con la ciencia. UN وسيدرس هذا المشروع الجديد مدى الهجرة، خارجيا الى بلدان أخرى وداخليا الى المهن غير المتصلة بالعلم.
    La Junta examinará en su próxima auditoría los progresos en la aplicación de esta recomendación. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.
    En la cuarta y última sección se examinará la asistencia de los donantes, en el pasado y en la actualidad. UN وسيدرس الفرع الرابع واﻷخير مساعدات الجهات المانحة في الماضي والحاضر.
    El Supervisor estudiará también el tráfico fluvial en cooperación con las partes. UN وسيدرس المشرف أيضا حركة المرور في النهر بالتعاون مع الطرفين.
    El UNIDIR sigue de cerca las consideraciones del Grupo de trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional a ese respecto y, por su parte, estudiará algunas opciones para introducir medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN وفي هذا الصدد، يراعي المعهد اعتبارات تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، وسيدرس بنفسه بعض خيارات تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    se examinarán las implicaciones, tal como se perciben, del papel de la mujer en la sociedad así como la salud, la fecundidad, las oportunidades de empleo y el acceso al crédito de la mujer. UN وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضلا عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
    En el examen también se examinaría la situación del objetivo de movilización de recursos. UN وسيدرس الاستعراض كذلك حالة هدف تعبئة الموارد.
    La Junta examinará los progresos logrados en la aplicación de esta recomendación en su próxima comprobación de cuentas. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.
    Se examinará la cuestión de la aplicación de los mandatos en planes operacionales y actividades prácticas y, en ese contexto, se tratará la importante cuestión del mando y el control. UN وسيدرس مسألة ترجمة الولايات الى خطط تنفيذية وأنشطة عملية، وسيعالج، في هذا السياق، مسألة هامة هي مسألة القيادة والتوجيه.
    La Junta examinará las directrices y los criterios cuando se disponga de ellas y se propone verificar la eficacia con que se aplican sobre el terreno. UN سيــدرس المجلــس المبــادئ التوجيهية والمعايير حتى أصبحت متاحــة وسيدرس مدى حسن تطبيقها في الميدان.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinará este asunto nuevamente cuando realice el examen complementario previsto. UN وسيدرس مكتب المراقبة الداخلية هذه المسألة مرة أخرى خلال مراجعة المتابعة المعتزم إجراؤها.
    La Unión Europea examinará detenidamente el informe y tendrá en cuenta sus conclusiones para determinar la cooperación futura que establezca con Argelia. UN وسيدرس الاتحاد اﻷوروبي التقرير دراسة دقيقة كما سيأخذ نتائجه في الحسبان فيما يختص بمستقبل التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجزائر.
    El Consejo de Europa examinará los resultados de Ginebra 2000 con miras a participar activamente en las actividades internacionales encaminadas a conseguir progresos en el programa de desarrollo social. UN وسيدرس المجلس الأوروبي نتائج الدورة الاستثنائية التي تعقد في جنيف في عام 2000 بهدف المشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض ببرنامج التنمية الاجتماعية.
    El FNUAP examinará otras formas posibles de determinar los recursos gastados con arreglo a este componente del marco de financiación multianual. UN وسيدرس الصندوق البدائل لحصر الموارد المنفقة في إطار هذا العنصر للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Mi delegación examinará con un espíritu abierto estas propuestas en el foro intergubernamental correspondiente. UN وسيدرس وفدي هذه الاقتراحات بعقل منفتح في المحفل الحكومي الدولي المناسب.
    El Representante Especial estudiará muy detenidamente los informes del Sr. Galindo Pohl. UN وسيدرس الممثل الخاص تقارير السيد غاليندو بول بعناية فائقة.
    Por lo tanto, mi delegación estudiará el texto detenidamente y posteriormente lo someterá a las autoridades competentes de Indonesia para que adopten una decisión política al respecto. UN وسيدرس وفدي بالتالي هذا النص بعناية ويعرضه بعد ذلك على السلطات المعنية في اندونيسيا لاتخاذ قرار سياسي بشأنه.
    Mi delegación estudiará ambas propuestas y dará a conocer su parecer en las próximas semanas. UN وسيدرس وفدي المقترحين وسيعلن عن وجهات نظره بشأنهما في اﻷسابيع القادمة.
    No cabe duda de que esas propuestas constituirán un recurso útil para nuestras deliberaciones, y mi delegación estudiará atentamente su contenido. UN وما من شك أن هذين المقترحين سيكونان أداة مفيدة لمداولاتنا، وسيدرس وفدي بعناية مضمون هذين المقترحين بعناية.
    Se abordará la cuestión del papel que desempeña el hombre en la lucha contra la violencia contra la mujer y se examinarán cuestiones fundamentales para el fortalecimiento de la aplicación. UN وسيتناول الفصل دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة، وسيدرس المسائل الرئيسية المتعلقة بتعزيز التنفيذ.
    También se examinarán las repercusiones de las zonas en conflicto en los países vecinos y en la región en su conjunto. UN وسيدرس البرنامج الفرعي أيضا تداعيات مناطق الصراع على البلدان المجاورة وعلى المنطقة ككل.
    En el examen también se examinaría la situación del objetivo de movilización de recursos. UN وسيدرس الاستعراض كذلك حالة هدف تعبئة الموارد.
    También se analizará el avance en lo que respecta al establecimiento de estructuras y mecanismos encaminados a institucionalizar el seguimiento de la Plataforma de Acción, haciendo especial hincapié en la responsabilidad asumida. UN وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة.
    Las solicitudes aceptables serán examinadas por la Junta de Síndicos en su próximo período de sesiones, en febrero del año 2000. UN وسيدرس مجلس اﻷمناء الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في شباط/فبراير ٠٠٠٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد