ويكيبيديا

    "وسيراليون وجمهورية الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sierra Leona y la República Democrática del
        
    Por añadidura, no parece que ese número vaya a disminuir pronto, habida cuenta de que persisten los conflictos en Kosovo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وما من بادرة أمل تلوح في اﻷفق نظرا لاستمرار النزاعات في كوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Había mercenarios presentes en los conflictos de Angola, la República del Congo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN فهم يشتركون في الصراعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Departamento también sigue manteniendo y actualizando páginas de la Web sobre operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en curso, incluyendo las de Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وتستمر الإدارة أيضا في إعداد صفحات الإنترنيت المتعلقة بعمليات حفظ السلام الراهنة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعمل على استيفاء تلك الصفحات بالمعلومات المستجدة.
    Nosotros, como Estados Miembros, tenemos que reunir una voluntad política más fuerte para evitar que se repitan las tragedias que han sucedido o están sucediendo en Rwanda, Kosovo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN ويتعين علينا، بصفتنا دولا أعضاء أن نتحلى بالإرادة السياسية أقوى لمنع تكرار تلك المآسي التي وقعت أو التي تجري حاليا في رواندا وكوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El aumento refleja también la creación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, Sáhara Occidental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وقد شارك أفراد عسكريون ومدنيون من باكستان في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lo mismo ocurre con la decisión de la Unión Africana de participar activamente en la resolución de las crisis de Darfur, Burundi, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN والأمر نفسه ينسحب على قرار الاتحاد الأفريقي بشأن القيام بدور نشط في حل الأزمات في دارفور وبوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En África, si bien hay una esperanza renovada gracias al proceso de consolidación de la paz en Burundi, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, la persistencia de otros focos de tensión corre el riesgo de comprometer los esfuerzos de desarrollo y perpetuar la tragedia humana. UN وفي أفريقيا، بينما يقترن الأمل المتجدد بعمليات بناء السلام في بوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بقاء مصادر التوتر الأخرى تهدد بالمس بجهود التنمية وباستدامة المآسي الإنسانية.
    Sin embargo, en varios países africanos el arreglo pacífico de los conflictos contribuyó no en pequeña medida al retorno voluntario de los refugiados, por ejemplo en Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وقال إن التسوية السلمية للنزاعات في عدد من البلدان الأفريقية مع ذلك، ساهم بقدر ليس باليسير في العودة الطوعية للاجئين، على سبيل المثال في ليبيريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    África sigue siendo el continente más afectado por la presencia de mercenarios quienes participan activamente en los conflictos de Angola, la República del Congo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN ١٨ - ولا تزال أفريقيا القارة التي ينشط فيها المرتزقة أكثر من أي مكان آخر. فهم مشتركون في الصراعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Finalmente, en el mismo sentido, el Consejo comenzó a preocuparse del vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales, especialmente de materiales preciosos, y la perpetuación de los conflictos, particularmente en Angola, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وأخيرا، وبنفس الروح، بدأ المجلس مناقشة الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية - لا سيما المواد الثمينة - واستمرار الصراعات، خاصة في أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La experiencia de Timor-Leste, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, para mencionar tan sólo algunos, han justificado la legitimidad, la función y la pertinencia de las Naciones Unidas. UN فتجربة تيمور - ليشتي وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال لا الحصر، أثبتت شرعية الأمم المتحدة وبررت دورها وأهميتها.
    El sistema de certificación no sólo evita que los delincuentes y los grupos armados no estatales puedan acceder fácilmente al capital, sino que además también mejora la capacidad de generación de ingresos de los gobiernos anteriormente afectados por la cuestión de los diamantes procedentes de zonas de conflicto, como los de Angola, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN فنظام الشهادات لا يحرم المجرمين والجماعات المسلحة من غير الدول من الوصول بسهولة إلى رأس المال فحسب، بل إنه يحسن أيضاً القدرة على توليد الإيرادات للحكومات التي تضررت في السابق من ماس الصراعات، مثل أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período que abarca el presente informe el Center for Victims of Torture no participó en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios ni en las grandes conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas porque centró sus actividades en la atención directa a los supervivientes de la tortura en los Estados Unidos de América, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN لم يشترك المركز في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، أو في مؤتمرات رئيسية أو اجتماعات الأمم المتحدة الأخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث ركز أنشطته على توفير الرعاية المباشرة للناجين من التعذيب في الولايات المتحدة الأمريكية، وليبـريا، وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Hacia la segunda mitad del período que se examina, el Secretario General tuvo que acometer la planificación de la posible creación y ampliación de misiones de mantenimiento de la paz en Timor Oriental, Kosovo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN 16 - وقد واجه الأمين العام، في النصف الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير، التحدي المتمثل في التخطيط لما كان في ذلك الوقت بعثات جديدة محتملة وآخذة في الاتساع لحفظ السلام في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En muchas situaciones de conflicto, como las de Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, los combatientes se han mostrado reacios a entregar a las niñas, que mantienen prisioneras como " esposas " , a los servicios de atención en tránsito. UN وفي العديد من حالات الصراع، مثل ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يتردد المحاربون في تسريح الفتيات إلى مراكز الرعاية الانتقالية، ويحتفظون بهن قسرا كـ " زوجات " .
    De igual modo, las medidas para consolidar la paz en países que surgen de conflictos, como Burundi, Guinea-Bissau, Côte d ' Ivoire, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, deben recibir el firme respaldo de la Organización y de la comunidad internacional a fin de impedir que los conflictos vuelvan a estallar. UN وبالمثل، يجب تقديم دعم كبير لتدابير توطيد السلام في البلدان الخارجة من الصراع، مثل بوروندي، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، وليبريا، وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لتلافي العودة إلى تلك الصراعات.
    Entre sus iniciativas cabe citar un instrumento de formación -- las actividades encaminadas a reducir la discriminación y la violencia en la comunidad -- y diversos programas puestos en marcha por las sociedades de la Cruz Roja de distintos países (Noruega, Bosnia-Herzegovina, Reino Unido, Francia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo). UN ومن بين المبادرات التي اضطلع بها، ينبغي أن تُذْكر وسيلة تدريبية يستهدف العمل فيها الحدّ من التمييز والعنف في المجتمعات المحلية، إلى جانب القيام ببرامج شتى على يد لجان الصليب الأحمر بمختلف البلدان (النرويج والبوسنة والهرسك والمملكة المتحدة وفرنسا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية).
    Formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica (en nombre de los Estados de África Partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional), Nueva Zelandia (en su nombre y en el de Australia y Nueva Zelandia), Suiza, Liechtenstein, México, el Ecuador, la Argentina, Egipto, Ucrania, Noruega, el Brasil, Kenya, Jordania, el Perú, Croacia, Serbia, el Uruguay, Trinidad y Tabago, el Japón, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا (بالنيابة عن الدول الأفريقية الأعضاء في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية) ونيوزيلندا (بالنيابة عن كندا وأستراليا ونيوزلندا) وسويسرا وليختنشتاين والمكسيك وإكوادور والأرجنتين ومصر وأوكرانيا والنرويج والبرازيل وكينيا والأردن وبيرو وكرواتيا وصربيا وأوروغواي وترينيداد وتوباغو واليابان وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد