ويكيبيديا

    "وسيساهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuirá
        
    • contribuirán
        
    • contribuiría
        
    • ayudaría
        
    • contribuirían
        
    • ayudará
        
    La UNCTAD contribuirá a este empeño y debería adaptarse para poder realizar todo su potencial. UN وسيساهم الأونكتاد في هذا المسعى، وينبغي أن يتكيف من أجل تحقيق كامل قدراته.
    Sin lugar a dudas, su pronta liberación contribuirá a crear un entorno propicio para el éxito del proceso de paz entre los dos países. UN وسيساهم الإفراج عنهم في أسرع وقت ممكن بدون شك في تهيئة مناخ يؤدي إلى التنفيذ الناجح لعملية السلام بين البلدين.
    El Instituto contribuirá a fortalecer la protección y el control nacionales, especialmente en relación con los materiales biológicos. UN وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية.
    Los trabajos de este subprograma contribuirán al desarrollo del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) y se beneficiarán de él. UN وسيساهم العمل في هذا البرنامج الفرعي في تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وسيفيد منه.
    En última instancia eso contribuiría a marginar comunidades y al desmoronamiento de la sociedad civil. UN وسيساهم هذا في نهاية اﻷمر في تهميش المجتمعات وانهيار المجتمع المدني.
    El programa contribuirá a que más inmigrantes establezcan un contacto permanente con el mercado laboral. UN وسيساهم هذا البرنامج في ربط المزيد من المهاجرين على نحو دائم بسوق العمل.
    El programa contribuirá a crear capacidad en los respectivos Ministerios para planificar, gestionar y prestar eficazmente servicios de educación. UN وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال.
    La presencia de observadores internacionales durante la etapa de registro, así como durante el referéndum propiamente dicho, contribuirá a la aceptación general del resultado. UN وسيساهم حضور مراقبين دوليين أثناء مرحلة التسجيل وكذلك أثناء إجراء الاستفتاء في جعل نتيجته مقبولة قبولا عاما.
    También contribuirá a la formulación y aplicación de enfoques para la ordenación integrada y sostenible de los ecosistemas de tierras secas. UN وسيساهم أيضا في وضع وتنفيذ نهج لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة.
    También contribuirá a la formulación y aplicación de enfoques para la ordenación integrada y sostenible de los ecosistemas de tierras secas. UN وسيساهم أيضا في وضع وتنفيذ نهج لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة.
    Ello será un aporte a la campaña de educación civil y contribuirá a crear confianza en el proceso de paz. UN وسيساهم ذلك في حملة تثقيف المدنيين كما سيساعد في بناء الثقة في عملية السلام.
    La realización de este compromiso contribuirá a dar transparencia, estabilidad y seguridad jurídica a la determinación del origen. UN وسيساهم تنفيذ هذا الالتزام في إضفاء الشفافية والاستقرار واليقين القانوني على تحديد المنشأ.
    12. El Programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    El sistema contribuirá a fortalecer la capacidad del Departamento para atender rápidamente a las necesidades de los medios de información. UN وسيساهم النظام في تعزيز قدرة اﻹدارة على الاستجابة السريعة لوسائط اﻹعلام.
    El sistema contribuirá a fortalecer la capacidad del Departamento para atender rápidamente a las necesidades de los medios de información. UN وسيساهم النظام في تعزيز قدرة اﻹدارة على الاستجابة السريعة لوسائط اﻹعلام.
    La aplicación del Plan de Acción también contribuirá al cumplimiento del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيساهم تنفيذ خطة العمل هذه في إنجاز عملية تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    El despliegue de la MONUC contribuirá también a la reapertura de la red de caminos y al desarrollo de las zonas en que se desplegará la fuerza. UN وسيساهم أيضا نشر البعثة في إعادة فتح شبكة الطرق البرية والتنمية في المناطق التي تنتشر بها القوة.
    Los trabajos de este subprograma contribuirán al desarrollo del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) y se beneficiarán de él. UN وسيساهم العمل في هذا البرنامج الفرعي في تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وسيفيد منه.
    Los nuevos Länder y las cajas de seguro de enfermedad contribuirán a la financiación con la misma cantidad. UN وسيساهم اﻹقليم الجديد وصناديق التأمين ضد المرض في التمويل بنفس المبلغ.
    Esa presencia contribuiría a promover los derechos humanos y a evitar que fueran violados en el país. UN وسيساهم مثل هذا الوجود في تعزيز حقوق اﻹنسان ومنع انتهاكها في البلد.
    La adopción de esta medida también contribuiría a reducir el número de presos. UN وسيساهم تطبيق هذا اﻹجراء أيضا في تقليص عدد السجناء.
    Ese logro ayudaría a reforzar la estabilidad política y la seguridad social de la nación y a consolidar la solidaridad en toda la sociedad. UN وسيساهم ذلك الإنجاز في تعزيز استقرار الدولة السياسي، وأمنها الاجتماعي، وتكثيف التضامن بين جميع مكونات المجتمع.
    La creación de mecanismos de concatenación de la información y el fomento de programas de capacitación conjuntos contribuirían en forma apreciable a aumentar la eficacia de las actuales actividades en materia de desarrollo. UN وسيساهم إنشاء آليات ﻹقامة شبكات للمعلومات وتعزيز برامج التدريب المشتركة، بشكل كبير، في الفعالية المتزايدة ﻷنشطة التنمية الحالية.
    De esta manera se ayudará a aumentar los recursos, al mismo tiempo que se reducen de manera significativa los volúmenes finales y la toxicidad de los desechos. UN وسيساهم ذلك في زيادة الموارد وفي الوقت نفسه خفض الأحجام النهائية للنفايات ودرجة سميتها إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد