ويكيبيديا

    "وسيستخدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se utilizará
        
    • se utilizarán
        
    • se utilizaría
        
    • servirá
        
    • se utilizarían
        
    • y utilizará
        
    • será utilizado
        
    • y será
        
    • se empleará
        
    • se destinará
        
    • se emplearán
        
    • serán utilizados
        
    • aprovechará
        
    • utilizarán el
        
    • será utilizada
        
    Esa suma se utilizará para cubrir los gastos relacionados con las deliberaciones de la causa núm. 21 en 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    Después de que haya asumido el nuevo Gobierno, el edificio se utilizará también para oficinas de la administración pública somalí. UN وسيستخدم المبنى أيضا كمكاتب للخدمة المدنية بعد تنصيب الحكومة الجديدة.
    Alrededor de un 10% de los fondos asignados, es decir 42 millones de dólares, se utilizarán para evaluar sistemáticamente los resultados del programa; UN وسيستخدم ما يقرب من ٠١ في المائة من اﻷموال المعتمدة، أي ٢٤ مليون دولار، لتقييم نتائج البرنامج على نحو منظم.
    Este servicio se utilizaría para facilitar recursos iniciales con miras a propiciar contribuciones voluntarias de donantes interesados y otros copartícipes. UN وسيستخدم هذا المرفق لتوفير الموارد الابتدائية لحفز التبرعات من المانحين المهتمين وغيرهم من الشركاء.
    El proyecto preliminar de documento final elaborado por el Comité Preparatorio servirá de base para la labor del Comité. UN وسيستخدم المشروع اﻷولي للوثيقة الختامية التي ستعدها اللجنة التحضيرية كأساس لعملها.
    Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, de acuerdo con las necesidades. UN وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة، بإذن من رئيس المحكمة.
    En los tres próximos años la capacitación se utilizará para encabezar la adopción de prácticas de movilización, especialmente en la gestión y en la administración de las actividades de desarrollo. UN وسيستخدم التدريب في السنوات الثلاث المقبلة، للتمهيد لتطبيق ممارسات التعبئة، ولا سيما في تنظيم وإدارة جهود التنمية.
    Uno de ellos se utilizará para la transmisión directa y los dos restantes para grabar programas que se transmitirán posteriormente. UN وسيستخدم أحدها في الخدمات التي تذاع على الهواء، فيما يستخدم اﻵخران في تسجيل البرامج التي تذاع في أوقات لاحقة.
    La mayor parte de este gas natural se utilizará para calefacción de locales y viviendas, como sustituto del diésel. UN وسيستخدم الجزء اﻷكبر من هذا الغاز الطبيعي في أغراض تدفئة اﻷماكن كبديل للديزل.
    El Fondo se utilizará para promover entre la opinión pública una mejor comprensión de la función y los objetivos de las Naciones Unidas, así como el apoyo a ellos. UN وسيستخدم هذا الصندوق لتعزيز فهم الجماهير وتأييدها لدور اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Ese tipo de adiestramiento se utilizará de modelo en otras regiones. UN وسيستخدم هذا التدريب اﻵن كنموذج في المناطق اﻷخرى.
    La guía está destinada a capacitar a observadores nacionales e internacionales y se utilizará para las elecciones mexicanas del año 2000. UN ويمكن استخدام الدليل لتدريب المراقبين الوطنيين والدوليين على السواء، وسيستخدم في انتخابات المكسيك لعام ٢٠٠٠.
    Durante el próximo bienio, dichos trabajos se utilizarán como base para el desarrollo de programas integrados en los países interesados. UN وسيستخدم ذلك العمل أساسا لوضع برامج متكاملة في البلدان المهتمة في فترة السنتين المقبلة.
    se utilizarán aproximadamente 15 millones para que continúe la labor de la Comisión, y la Secretaría man-tendrá aproximadamente su actual nómina autorizada de 120 personas. UN وسيستخدم ١٥ مليون دولار تقريبا لمواصلة أعمال اللجنة، مع بقاء اﻷمانة في حجمها الحالي المأذون به والبالغ قرابة ١٢٠ موظفا.
    se utilizarán 14 centros en total y en cada etapa habrá ocho centros en funcionamiento. UN وسيستخدم ما مجموعه ١٤ موقعا على أن يجري تشغيل ٨ مواقع في كل مرحلة.
    La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. UN وسيستخدم المبلغ المدرج لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة.
    El informe de esta reunión servirá como documento de antecedentes para la Quinta Conferencia Regional; UN وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, y según las necesidades. UN وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة بإذن من رئيس المحكمة.
    La OSSI también evaluó las lagunas en la actual labor de auditoría y utilizará los resultados de su evaluación para preparar un plan de auditoría con especial hincapié en los riesgos. UN وقام المكتب أيضا بتقييم الثغرات التي تعتري التغطية الحالية لمراجعة الحسابات، وسيستخدم نتائج هذا التقييم في وضع خطة لمراجعة حسابات تركز على المخاطر.
    Se está preparando un vídeo informativo sobre cuestiones relacionadas con el acoso y la discriminación que será utilizado en los cursos de capacitación para el personal y los directores. UN ويجري إنتاج شريط فيديو لزيادة الوعي بمسائل المضايقة والتمييز وسيستخدم كأداة تدريبية للموظفين والمديرين.
    El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; UN وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛
    La mitad de esta suma, como mínimo, se empleará para prestar apoyo a artistas locales. UN وسيستخدم نصف هذا المبلغ على الأقل لدعم أعمال الفنانين المحليين. المكتبات
    La asistencia de la OMS se destinará a organizar cursos de capacitación y seminarios sobre vigilancia epidemiológica, con la asistencia técnica de un consultor; UN وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛
    se emplearán escalas de evaluación y otras técnicas para que los asesores cuantifiquen las opiniones cuanto sea posible. UN وسيستخدم سلم التصنيف وغيره من تقنيات الاستبيان لتمكين المقيّمين من تقييم تصورات التجار كمياً قدر اﻹمكان.
    Esos datos serán utilizados por el UNIFEM y distribuidos entre sus asociados en apoyo de la elaboración de programas y estrategias de promoción. UN وسيستخدم الصندوق الإنمائي هذه البيانات ويعممها على الشركاء لتعزيز تصميم البرامج واستراتيجيات الدعوة.
    El sitio se vale de los servicios que ya presta la Secretaría y aprovechará tanto los conocimientos especializados como las estructuras de seguridad administrativas existentes. UN وسيستخدم الموقع المرافق الموجودة بالأمانة العامة، وسينهض بالخبرات والهياكل الأمنية الإدارية القائمة.
    Los participantes utilizarán el conjunto de elementos de prevención de la violencia para abordar sus inquietudes de seguridad con respecto a la violencia en el hogar y sus repercusiones, la violencia entre parejas no establecidas, la agresión sexual, el abuso emocional y la intimidación. UN وسيستخدم المشتركون مجموعة الأدوات لمعالجة شواغلهم الأمنية في ما يتعلق بالعنف المنزلي وأثره والعنف أثناء اللقاءات مع الجنس الآخر، والاعتداء الجنسي، والإيذاء العاطفي والتسلط.
    La información pertinente también será utilizada para despertar la conciencia y obtener el apoyo del público en general en relación con las operaciones de carácter humanitario. UN وسيستخدم أيضا اﻹعلام الملائم لتوعية الجماهير بالعمليات اﻹنسانية والحصول على دعمها لهذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد