ويكيبيديا

    "وسيستند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se basará
        
    • se basaría
        
    • aprovechará
        
    • se hará
        
    • basarse
        
    • se basarán
        
    • se desarrollará
        
    • utilizarán
        
    • aprovecharía
        
    • se aprovecharán
        
    La aplicación de los programas de repatriación o reasentamiento se basará en el principio de la libre elección. UN وسيستند تنفيذ برامج العودة إلى الوطن أو النقل إلى أماكن أخرى إلى مبدأ الاختيار الحر.
    El sistema se basará en una política de contratación justa, transparente y no discriminatoria. UN وسيستند هذا النظام إلى سياسة توظيف تتميز بالنزاهة والشفافية والخلو من التمييز.
    Este programa se basará en arreglos ya existentes en varias de esas instituciones. UN وسيستند ذلك إلى الترتيبات القائمة حاليا لدى عدد من هذه المؤسسات.
    El análisis de las necesidades se basaría en la competencia de los planes de desarrollo de los recursos humanos que se pondrían en marcha cuando entrara en vigor el nuevo régimen de gestión profesional del ACNUR. UN وسيستند في تحليل الاحتياجات إلى كفاءة خطط التطوير المقدمة في إطار نظام ادارة الحياة الوظيفية الجديد للمفوضية.
    El análisis de las necesidades se basaría en la competencia de los planes de desarrollo de los recursos humanos que se pondrían en marcha cuando entrara en vigor el nuevo régimen de gestión profesional del ACNUR. UN وسيستند في تحليل الاحتياجات إلى كفاءة خطط التطوير المقدمة في إطار نظام ادارة الحياة الوظيفية الجديد للمفوضية.
    El presente proyecto se inspirará en la experiencia y los conocimientos que se adquieran durante la ejecución de los dos citados y aprovechará los materiales técnicos que se elaboren para las actividades docentes. UN وسيستند هذا المشروع إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة خلال التنفيذ ويستفيد من المواد التقنية التي أعدت للأنشطة التدريبية في إطار هذين المشروعين.
    En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes en apoyo de los objetivos de la Organización. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    se basará en los sistemas vigentes en Sierra Leona y Angola y certificará los diamantes adquiridos en las oficinas oficialmente acreditadas. UN وسيستند هذا النظام إلى نظامي سيراليون وأنغولا وسيعطي التراخيص للماس الذي يشترى في مكاتب التبادل المرخص لها رسميا.
    Esa capacitación comenzará en 2011 y se basará en el mejor método generalmente aceptado de capacitación en persona para directores superiores. UN وسيبدأ هذا التدريب في عام 2011، وسيستند إلى أفضل الطرق المقبولة عموما، وهي طريقة التدريب المباشر لكبار المديرين.
    Toda la labor del PNUMA sobre el cambio climático se basará en datos científicos sólidos y estará guiada por ellos. UN وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ على المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها.
    se basará en información fehaciente y convalidada tomada fundamentalmente de instituciones nacionales e internacionales. UN وسيستند إلى معلومات موثوقة ومعتمدة جمعت بصورة رئيسية من المؤسسات الوطنية والدولية.
    Toda la labor del PNUMA sobre el cambio climático se basará en datos científicos sólidos y estará guiada por ellos. UN وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ على المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها.
    La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Ese examen se basaría en la capacidad del Gobierno de establecer lugares de concentración y proporcionar seguridad. UN وسيستند هذا الاستعراض إلى قدرة الحكومة على إنشاء مواقع التجميع وتوفير اﻷمن لها.
    La indemnización se basaría en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. UN وسيستند التعويض إلى عدد اﻷيام المبين في استمارة المطالبة وسيحسب بتطبيق الصيغة المبينة في المقرر ٨.
    Ese examen se basaría en la información proporcionada por el Secretario General de la UNCTAD. UN وسيستند هذا الاستعراض إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام للأونكتاد.
    El programa aprovechará las actividades ya realizadas por el Departamento de Asuntos de Desarme, como la preparación de notas de información sobre género y desarme, en las que se esbozan los vínculos entre las perspectivas de género y todas las esferas del desarme. UN وسيستند البرنامج إلى الجهود التي بذلتها إدارة شؤون نزع السلاح بالفعل، من قبيل إعداد مذكرات إحاطة عن نوع الجنس ونزع السلاح، تحدد الصلات القائمة بين المنظور الجنساني وجميع مجالات نزع السلاح.
    Su programa de trabajo para 2001 aprovechará, como en veces anteriores, las cuestiones normativas de interés prioritario para los órganos intergubernamentales centrales y las organizaciones miembros del CAC. UN وسيستند برنامج عملها لعام 2001 على غرار ما حدث في الماضي، إلى المسائل المتعلقة بالسياسات ذات الأولوية للهيئات الحكومية الدولية المركزية، فضلا عن المنظمات الأعضاء بلجنة التنسيق الإدارية.
    En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes para apoyar los objetivos de la Organización. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    Esa interacción deberá basarse en la consolidación de la cooperación y las asociaciones creadas en el marco del Programa del DIRDN. UN وسيستند هذا التفاعل إلى تقوية التعاون والشراكات المتولدة عن برنامج العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El diseño y contenido del mensaje se basarán en la investigación concreta y en la reunión y el análisis de datos. UN وسيستند تصميم الرسالة ومضمونها إلى البحث الجاد عن البيانات وجمعها وتحليلها.
    El debate se desarrollará sobre la base del informe del Secretario General. UN وسيستند في هذه المناقشة إلى تقرير الأمين العام.
    Para ello se utilizarán los recursos aportados voluntariamente por los Estados participantes y los recursos y la experiencia del Centro para la Prevención de Conflictos. UN وسيستند هذا الى الموارد التي تتبرع بتقديمها الدول المشاركة والموارد القائمة والى خبرة مركز منع المنازعات.
    Esta integración aprovecharía los conocimientos técnicos y la capacidad de los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de los organismos especializados. UN وسيستند هذا التكامل إلى الخبرات الفنية والقدرات الخاصة لفرادى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة.
    El capital se otorgará a una serie de fondos alimentados por inversores, utilizando una estructura de fondo de fondos, que garantice que los inversores tengan conocimiento de las prácticas de financiación y locales, y se aprovecharán al máximo las capacidades locales. UN وسيسلّم رأس المال هذا إلى عدد من الصناديق التي يمولها المستثمرون، وذلك باستخدام صندوق للصناديق يكفل دراية المستثمرين بممارسات التمويل المحلية. وسيستند قدر الإمكان إلى القدرات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد