ويكيبيديا

    "وسيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un intermediario
        
    • intermedio
        
    • de intermediarios
        
    • del Mediador
        
    • un agente
        
    • intermedia
        
    • medio
        
    • de un mediador
        
    • médium
        
    • de intermediario
        
    • Defensor
        
    • psíquico
        
    • contacto
        
    • corredor
        
    • vidente
        
    Si alguien recibe un mensaje, tal vez provenga de un intermediario, y no del iniciador. UN فإذا تلقى شخص رسالة ما فإنها قد تكون من وسيط وليس من المنشئ.
    Según las investigaciones de China, una empresa siria compró los artículos a través de un intermediario en China. UN وحسب الصين، فإن تحقيقها كشف أن الشركة السورية اشترت الأصناف عن طريق وسيط في الصين.
    Quien contrata a una persona con el objeto real de que se convierta en mercenario sólo es un intermediario que no estaría cometiendo un acto en sí delictivo. UN فالمتعاقد مع شخص لتحويله في حقيقة اﻷمر إلى مرتزق ليس سوى وسيط لا يرتكب بذلك الفعل في حد ذاته فعلا إجراميا.
    Una vez más, mi delegación abriga la esperanza de que esas ideas se puedan concretar y finalizar en el marco de un enfoque intermedio. UN ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط.
    La ausencia de intermediarios aumentaría la influencia y visibilidad del propio proceso y sus productos. UN فعدم وجود وسيط يمكن أن يزيد من تأثير ووضوح العملية في حد ذاتها ونواتجها.
    Sin embargo, el informe del Mediador de las Naciones Unidas fue rechazado por Turquía, y la comunidad internacional no adoptó medida alguna para asegurar que se cumpliera su contenido. UN بيد أن تركيا رفضت تقرير وسيط اﻷمم المتحدة. ولم يتخذ المجتمع الدولي أي إجراءات لضمان إذعانها له.
    ii) en el caso de valores de inversión depositados en manos de un intermediario bursátil, por la ley del Estado en el que esté situado ese intermediario; UN `2` في حال الضمانات الاستثمارية التي يحتفظ بها عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي يوجد فيها وسيط الضمانات؛
    El artículo 27 sería también aplicable para validar un acuerdo de renuncia entre una institución de depósito o un intermediario bursátil y un cesionario. UN كذلك تنطبق المادة 27 لاجازة اتفاق تنازل عن الأولوية بين مؤسسة ايداع أو وسيط أوراق مالية ومحال اليه.
    Además, las transacciones por servicios financieros derivados pueden efectuarse a través de un intermediario. UN وفضلا عن ذلك قد تتم معاملات المشتقات المالية عن طريق وسيط.
    La documentación consistía en una serie de falsificaciones complejas procedentes de un intermediario cuya existencia no se pudo demostrar. UN وكان الأثر الورقي سلسلة من الأوراق المتقنة التزييف والصادرة عن وسيط لم يكن في الإمكان التثبت من وجوده.
    El préstamo se concede a la empresa directamente por conducto de un organismo estatal o de un intermediario financiero. UN إذ بإمكان أي وكالة حكومية أو وسيط مالي توفير القروض للمشروع بصورة مباشرة.
    Se observó además que el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre títulos valores depositados en manos de un intermediario, preparado por la Conferencia de La Haya, constituía un precedente estimable al respecto. UN وأشير إلى أن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي أعدها مؤتمر لاهاي يمكن أن توفر سابقة مفيدة لنهج من هذا القبيل.
    También existen empresas con vínculos tangenciales o indirectos con la República Democrática del Congo, que no comercian directamente, sino que tienen al menos un intermediario. UN وهذه الشركات لا تتاجر مباشرة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ولكنها تتعامل معها عبر وسيط واحد على الأقل.
    En el SCN 1993 se trataba por convención el producto de la investigación y el desarrollo como consumo intermedio. UN بينما درج نظام الحسابات القومية لعام 1993 على اعتبار نواتج البحث والتطوير على أنها استهلاك وسيط.
    En el SCN 1993 se trataba por convención el producto de la investigación y el desarrollo como consumo intermedio. UN بينما درج نظام الحسابات القومية لعام 1993 على اعتبار نواتج البحث والتطوير على أنها استهلاك وسيط.
    Garantías reales sobre valores bursátiles que no obren en poder de intermediarios UN الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    La intervención del Mediador de la República con ese fin se efectúa por intermedio de los parlamentarios y los alcaldes. UN وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد.
    Pueden recibir subvenciones del Estado para la construcción de una vivienda privada o la compra de viviendas construidas para la venta, o vendidas indirectamente, por medio de un agente de reventa. UN وتتاح مساعدة الدولة مباشرة لتشييد سكن خاص أو لشراء مساكن تشيد للبيع، أو تباع بصفة غير مباشرة عن طريق وسيط عقاري.
    Limitar la indemnización al daño directo o inmediato, aun cuando ello sea también subjetivo, demuestra claramente que la indemnización no debe concederse cuando el efecto está alejado de la causa o cuando una causa intermedia independiente ha contribuido también a la producción del daño. UN إن قصر التعويض على الضرر المباشر أو الفوري وإن كان أمرا نسبيا، فإنه يدل بوضوح على أن التعويض لا يجب أن يمنح عندما يبتعد اﻷثر عن السبب أو عندما يسهم سبب وسيط مستقل في هذا الضرر.
    Conjuntos de suspensión especialmente concebidos o preparados, consistentes en un electroimán anular suspendido dentro de una carcaza que contiene un medio amortiguador. UN مجمعات محملية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، ومكونة من مغنطيس حلقي معلق داخل وعاء يحتوي على وسيط للتخميد.
    Asimismo, el reciente nombramiento de un mediador nacional responde a esa lógica. UN وعلى هذا الأساس، جرى مؤخرا تعييـــن وسيط وطني.
    He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. Open Subtitles لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس
    Algunos miembros estimaban que el Secretario General podía desempeñar la función de intermediario entre el Iraq y las Naciones Unidas. UN وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يؤدي الأمين العام دور وسيط بين العراق والأمم المتحدة.
    Una vez agotados dichos recursos internos, los presos que no hayan obtenido una solución satisfactoria pueden dirigirse al Defensor del Pueblo encargado de prisiones y libertad condicional. UN وبعد استنفاد هذه الطرق، بإمكان المسجونين الذين لم تلب مطالبهم التوجه إلى وسيط السجون ومراقبة السلوك فيها.
    Y luego, cualquier buen psíquico se aseguraría que la primera fila esté llena de sospechosos reales lo cual creo que es lo que hemos hecho hoy día. Open Subtitles ومن ثمّ ، سيتأكّد أي وسيط روحي جيّد أنّ الصف الأمامي ممتلئ بالمشتبه بهم من الشرطة وهو ما أعتقد أنّني فعلته لأجلكِ اليوم
    Con ayuda de un contacto que tenía en el Departamento de Justicia pudo obtener un permiso de salida. UN وقد حصل على إذن بالخروج من البلاد بمساعدة وسيط في وزارة العدل.
    En un caso un tribunal dictaminó que dar aviso a un corredor independiente que no actuaba como agente comercial del vendedor no era adecuado. UN وفي إحدى القضايا قرّرت المحكمة أنّ تقديم إشعار إلى وسيط يعمل لحسابه ولا يعمل كوكيل تجاريّ للبائع لم يكن مناسباً.
    Entonces pregúntate cuánto crees en la predicción de la vidente de la feria. Open Subtitles اذا فعليك أن تسأل نفسك كم تثق في تنبؤ وسيط روحي من مهرجان الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد