ويكيبيديا

    "وسيظل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguirá siendo
        
    • y seguirá
        
    • seguirán siendo
        
    • se seguirá
        
    • se mantendrá
        
    • seguiría siendo
        
    • seguirá teniendo
        
    • y seguiría
        
    • sigue siendo
        
    • y continuará
        
    • seguirá estando
        
    • y será
        
    • continuarán
        
    • y siempre
        
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    El desarme nuclear sigue siendo prioritario y lo seguirá siendo en tanto no se logre la eliminación total de estos artefactos de destrucción masiva. UN لذا، فنزع السلاح النووي ما زال يمثل أولوية وسيظل كذلك إلى أن يتم التخلص تماما من آليات الدمار الشامل تلك.
    Timor Oriental es sumamente pobre y seguirá siéndolo en el futuro inmediato. UN فتيمور الشرقية بلد شديد الفقر، وسيظل كذلك في المستقبل القريب.
    Los fines del programa nuclear iraní han sido, son y seguirán siendo pacíficos. UN إن برنامج إيران النووي قد ظل، وما زال، وسيظل سلميا تماما.
    se seguirá dando prioridad al aumento de las competencias técnicas y sustantivas del personal mediante capacitación externa e interna. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    La preservación de los archivos electrónicos seguirá siendo un aspecto de gran importancia. UN وسيظل حفظ السجلات الإلكترونية مجالا رئيسيا من المجالات التي تتسم بالأهمية.
    La generosidad de la comunidad internacional seguirá siendo crucial para lograr esa transición. UN وسيظل سخاء المجتمع الدولي عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق عملية الانتقال هذه.
    Permítaseme repetir esto: El denominado derecho de retorno es y seguirá siendo el principal obstáculo para la paz. UN اسمحوا لي أن أكرر أن حق العودة المزعوم هو العقبة الرئيسية أمام السلام وسيظل عقبة.
    Velar por la integridad de ese mandato jurídico singular seguirá siendo de vital importancia. UN وسيظل من الأمور ذات الأهمية الكبيرة ضمان سلامة هذه الولاية القانونية الفريدة.
    La elaboración de convenios, acuerdos, cartas y declaraciones internacionales seguirá siendo una de las tareas principales de las Naciones Unidas. UN وسيظل إعداد الاتفاقيات والاتفاقات والمواثيق واﻹعلانات مسؤولية كبيرة تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة.
    Nunca ha sido fácil encontrar formas y mecanismos viables de cooperación y seguirá constituyendo un desafío muy importante durante los meses venideros. UN وإيجاد أشكال وآليات عملية للتعاون لم يكن سهلا في يوم من الأيام، وسيظل يشكل تحديا خطيرا في الأشهر المقبلة.
    A ese respecto, la contribución de las organizaciones no gubernamentales es indispensable y constructiva, y seguirá desempeñando un papel importante. UN إن إسهام المنظمات غير الحكومية لا غنى عنه ومرحب به في هذا المجال، وسيظل يؤدي دورا هاما.
    Varias de las cuestiones a las que el Centro prestó cada vez más interés en la última parte del decenio de 1980 seguirán siendo tema de importantes actividades. UN وسيظل عدد من القضايا التي كان يعني بها المركز بصورة متزايدة في أواخر الثمانينات موضع جهود رئيسية.
    Los programas principales seguirán siendo aprobados por la sede del PNUD, cualquiera sea el servicio que los financie. UN وسيظل اعتماد البرامج الرئيسية بيد مقر اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيا كان المرفق الذي يمولها.
    También se seguirá dando prioridad al empoderamiento de grupos vulnerables, entre ellos personas con discapacidad. UN وسيظل تمكين الفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة، من ضمن الأولويات أيضاً.
    Esta salvaguardia especial se mantendrá mientras dure el proceso de reforma. UN وسيظل هذا الضمان الخاص قائماً طوال مدة عملية الاصلاح.
    El monto de la contribución seguiría siendo el mismo en los años 2000 y 2001. UN وسيظل مستوى المساهمة مستقرا في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.
    El apoyo del Consejo de Seguridad a este proceso seguirá teniendo una importancia fundamental. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لهذه العملية دعما ذا أهمية بالغة.
    Cabía señalar que el presupuesto del Defensor del Pueblo se había mantenido, y seguiría manteniéndose a pesar de la crisis financiera. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تمت المحافظة على ميزانية أمين المظالم، وسيظل يحافظ عليها، على الرغم من الأزمة المالية.
    La función de las Naciones Unidas en este sentido sigue siendo crucial. UN وسيظل دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد في غاية اﻷهمية.
    En Hong Kong se mantiene y continuará manteniéndose el principio de igualdad de oportunidades. UN ويتمسك التعليم الخاص في هونغ كونغ بمبدأ تكافؤ الفرص، وسيظل متمسكاً به.
    Y mientras Liberia continúe en el estado en que se encuentra, podemos tener la certeza de que la paz en toda la región está y seguirá estando en peligro. UN وما دامت ليبريا باقيــــة فـــي هذه الحالة، فلا ريب أن السلم في المنطقة عموما سيكون وسيظل في خطر.
    Este es y será un objetivo primordial del Gobierno de Corea. UN وقد كان هذا وسيظل هدفا أساسيا للحكومة الكورية.
    La apertura de la economía y la expansión de las oportunidades para todos continuarán orientando la ejecución de nuestro programa económico. UN وسيظل الانفتاح الاقتصادي والتوسع في إيجاد الفرص للجميع مرشدا لنا في سعينا إلى تحقيق خطتنا الاقتصادية.
    De lo contrario, nunca se podrán prevenir esas catástrofes humanitarias y siempre existirá una amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وبغير ذلك لن تمنع تلك الكوارث البشرية على الاطلاق، وسيظل السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي عرضة للتهديد المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد