ويكيبيديا

    "وسيعزز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoverá la
        
    • fortalecerá la
        
    • reforzará la
        
    • mejorará la
        
    • aumentará
        
    • promoverá el
        
    • y fortalecerá
        
    • fomentará la
        
    • y a promover
        
    • y reforzará
        
    • mejorará el
        
    • se promoverá
        
    • se fortalecerá
        
    • potenciará
        
    • esto
        
    Creo que esto aumentará mucho la eficiencia y promoverá la coordinación sobre el terreno. UN وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني.
    El carácter periódico de los contactos favorecerá una mayor integración y fortalecerá la representación de la Alta Comisionada en la Sede. UN وسيساهم ذلك في مزيد من التكامل بفضل ضمان التواصل على أساس منتظم، وسيعزز تمثيل المفوض السامي في المقر.
    La cooperación en el turismo generará cientos de miles de puestos de trabajo, fortalecerá nuestras economías y reforzará la paz. UN سيولد التعاون في مجال السياحة مئات اﻵلاف من فرص العمل، وسيعزز اقتصاداتنا وسيدعم السلم.
    El acuerdo contribuirá al uso más eficiente y rentable de los limitados fondos de las Naciones Unidas y mejorará la coordinación. UN وسيساعد الاتفاق على كفالة الفعالية من حيث التكاليف وفعالية استعمال أموال اﻷمم المتحدة المحدودة، وسيعزز التنسيق.
    Ese enfoque promoverá el papel de la ciencia en el establecimiento de prioridades y la adopción de decisiones basadas en los conocimientos. UN وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    Además fomentará la independencia del sistema judicial como una garantía para el imperio del derecho. UN وسيعزز كذلك استقلال النظام القضائي بصفته الضامن لسيادة القانون.
    Convencida de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, componente esencial de la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad firmada en Kuala Lumpur el 27 de noviembre de 1971, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados dentro de la zona y a promover la paz y la seguridad internacionales en su conjunto, UN واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل،
    Se promoverá la utilización y elaboración de tecnologías industriales ecológicamente racionales. UN وسيعزز استغلال التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعات وتنميتها.
    Se promoverá la cooperación subregional con miras a que los instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte se apliquen de manera coordinada. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    Se promoverá la utilización y elaboración de tecnologías industriales ecológicamente racionales. UN وسيعزز استغلال التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعات وتنميتها.
    También fortalecerá la capacidad de los Estados miembros con economías en transición para formular estrategias y políticas comerciales. UN وسيعزز أيضا قدرات الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية.
    Eso fortalecerá la estabilidad y credibilidad del Tratado y, al hacerlo, hará una contribución auténtica a la paz y la prosperidad del mundo. UN وسيعزز هذا استقرار المعاهدة ومصداقيتها، وسيسهم بذلك إسهاما حقيقيا في سلم العالم ورخائه.
    De esta forma se reforzará la capacidad de las organizaciones para desempeñar sus mandatos. UN وسيعزز ذلك قدرة المنظمات على أداء ولاياتها.
    Ello favorecerá la solidaridad internacional y el reparto de las responsabilidades y cargas, al tiempo que reforzará la capacidad de la Oficina para desempeñar su mandato. UN وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها.
    El intercambio de información y de resultados mejorará la complementariedad de los órganos de supervisión internos y externos, que cumplen funciones bien definidas y diferentes. UN وسيعزز تبادل المعلومات والنتائج التكامل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية، التي تضطلع بأدوار منفصلة ومميزة.
    El Fondo aumentará su labor con asociados no tradicionales, como muestra de su compromiso con una programación que tenga en cuenta los aspectos culturales. UN وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية.
    Ese enfoque promoverá el papel de la ciencia en el establecimiento de prioridades y la adopción de decisiones basadas en los conocimientos. UN وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    Eso coadyuvará considerablemente al proceso de presentación de informes y fortalecerá la eficacia del apoyo a las mujeres palestinas. UN وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات.
    El subprograma fomentará la creación de asociaciones para facilitar el apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza. UN وسيعزز البرنامج الفرعي إقامة الشراكات لتيسير الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Convencida de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, componente esencial de la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad firmada en Kuala Lumpur el 27 de noviembre de 1971, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados dentro de la zona y a promover la paz y la seguridad internacionales en su conjunto, UN واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل،
    esto mejorará el efecto de las auditorías en las misiones. UN وسيعزز هذا الأمر أثر عمليات مراجعة الحسابات في جميع البعثات.
    Se fortalecerá la labor con los países menos adelantados con miras a ayudarlos a integrarse efectivamente en el nuevo sistema de comercio multilateral. UN وسيعزز التعاون مع أقل البلدان نموا الشريكة بغية مساعدتها في الاندماج بفاعلية في نظام التجارة المتعددة اﻷطراف الناشئ.
    potenciará la calidad y la coherencia del apoyo que preste la Organización a las medidas nacionales de promoción de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer. UN وسيعزز نوعية واتساق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد