ويكيبيديا

    "وسيلة هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un medio importante
        
    • un instrumento importante
        
    • un importante medio
        
    • un importante instrumento
        
    • un importante vehículo
        
    • una forma importante
        
    • un vehículo importante
        
    • medio importante de
        
    • medios importantes
        
    • una manera importante
        
    • una vía importante
        
    • una herramienta importante
        
    • como medio importante
        
    Hoy día, afirmó, se aceptaba ampliamente que la propiedad intelectual era un medio importante de promover la competencia. UN وأكد أن من المقبول على نطاق واسع اليوم أن الملكية الفكرية وسيلة هامة للتعزيز المنافسة.
    Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    Al mismo tiempo, el marco será un medio importante para determinar y priorizar las esferas que deben mejorarse. UN وفي الوقت نفسه، سيكون الإطار وسيلة هامة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين ووضع أولوياتها.
    Se dijo que el fomento de la capacidad de la población local podría ser un instrumento importante para ayudarla a adaptarse a las nuevas condiciones. UN وأشار مشاركون إلى أن بناء قدرات السكان المحليين من شأنه أن يكون وسيلة هامة تساعد على التكيف مع الأحوال الجوية المتغيرة.
    Ha logrado entregar más de 150.000 toneladas de ayuda humanitaria a la población de Sarajevo y ha constituido un importante medio de satisfacer las necesidades logísticas de la UNPROFOR en esa ciudad. UN ونجح في إيصال أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ طن من مواد اﻹغاثة اﻹنسانية إلى شعب سراييفو، وكان وسيلة هامة للوفاء بالحاجات الادارية لقوة الحماية الموجودة في تلك المدينة.
    La libertad de información es un importante instrumento para el establecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا فهو وسيلة هامة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El comercio internacional puede ser también un importante vehículo para concretar el desarrollo. UN إن التجارة الدولية بوسعها أيضا أن توفر وسيلة هامة لتحقيق التنمية.
    Constituyen un medio importante para hacer frente a los problemas de seguridad concretos de cada región. UN فتلك الجهود تشكل وسيلة هامة لتناول سياق اﻷمن اﻹقليمي المحدد.
    Se consideraba que las visitas eran un medio importante de promover la comprensión mediante el contacto directo entre las Naciones Unidas y los pueblos del mundo. UN واعتبرت الجولات وسيلة هامة لتعزيز التفاهم من خلال الاتصال المباشر بين اﻷمم المتحدة وشعوب العالم.
    Esas terminales serían también un medio importante para difundir rápidamente alertas sobre desastres inminentes o posibles. UN كما أن هذه الوحدات الطرفية تتيح وسيلة هامة لنشر المعلومات بسرعة والإنذار بوقوع الكوارث الوشيكة أو الممكنة.
    Si bien es cierto que deben utilizarse con prudencia, las contramedidas pueden ser un medio importante de fomentar la legalidad internacional. UN فإذا كان يصح وجوب استخدام التدابير المضادة بحيطة فإنها قد تكون وسيلة هامة لتشجيع الشرعية الدولية.
    Se considera que los mercados de valores constituyen un medio importante de diversificación de las inversiones para el sector privado en general. UN وبالنسبة للقطاع الخاص عموما تعتبر أسواق اﻷوراق المالية وسيلة هامة لتنويع الاستثمار.
    En muchos países, la cooperación técnica constituye un medio importante de lograr este objetivo. UN وفي بلدان كثيرة يمثل التعاون التقني وسيلة هامة لتحقيق ذلك.
    La descentralización es un medio importante de fortalecer la democracia y construir la base para el desarrollo económico y social. UN تمثل اللامركزية وسيلة هامة لتعزيز الديمقراطية وبناء اﻷساس اللازم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Este es un instrumento importante que complementa una política humana y eficaz de expulsiones. UN ويعتبر المكتب وسيلة هامة لمساندة سياسة طرد على أن تتخذ أسلوبا انسانياً وفعالاً.
    Es también un instrumento importante para promover el desarrollo económico y social de todos los Estados. UN وتمثل الاتفاقية أيضا وسيلة هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول.
    Es también un importante medio para permitir que los países en desarrollo tengan acceso a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos bajo salvaguardias adecuadas. UN وهو أيضا وسيلة هامة لتمكين البلدان النامية من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات ملائمة.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros constituye un importante medio de coordinación y concertación de las actividades que la comunidad internacional lleva a cabo al respecto. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Su abolición también le quitaría al personal de prisiones un importante instrumento de arbitrariedad, represión y corrupción. UN كما أن الالغاء يحرم موظفي السجون من وسيلة هامة للتعسف والقمع والفساد.
    La SIDSNet ha pasado a ser un importante vehículo para la ejecución eficaz del Programa de Acción y para la creación de asociaciones. UN وأصبحت الشبكة وسيلة هامة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل ولبناء الشراكات.
    Finlandia está convencida de que el proceso de negociación constituye en sí mismo una forma importante de establecer el consenso y el compromiso. UN وفنلندا مقتنعة بأن العملية التفاوضية في حد ذاتها تشكل وسيلة هامة لبناء توافق اﻵراء والالتزام.
    Además, constituye un vehículo importante para estimular las actividades productivas en el contexto de los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo tras la solución de conflictos. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤسسات الصناعية وسيلة هامة لفحز اﻷنشطة الانتاجية في سياق الجهود المبذولة للتعمير والتنمية بعد فض النزاعات.
    La ayuda alimentaria seguiría constituyendo uno de los medios importantes para satisfacer las necesidades de los países menos adelantados deficitarios en alimentos. UN وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي.
    Se trata de una manera importante de exportar servicios, en particular servicios médicos, turísticos, de transporte y educativos. UN وهذا يشكل وسيلة هامة لتصدير الخدمات، لا سيما الخدمات الطبية والسياحية وخدمات النقل والتعليم.
    El crédito es una vía importante para el logro de ese éxito. UN وقالت إن الائتمان وسيلة هامة لتحقيق هذا النجاح.
    La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres es una herramienta importante en este sentido. UN إن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هي وسيلة هامة في هذا الصدد.
    Hay que promover el comercio de productos y servicios forestales que son renovables y favorables al medio ambiente como medio importante de contribuir al desarrollo sostenible. UN وينبغي تشجيع التجارة في المنتجات وذلك بوصفها وسيلة هامة من وسائل اﻹسهام في التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد