También se examinarán las propuestas oficiales presentadas por el Frente POLISARIO con el fin de superar los obstáculos que impiden la aplicación del plan de arreglo. | UN | وسيُنظر أيضا في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ خطة التسوية. |
Las posibles estrategias en este sentido se examinarán cuando se elabore la política general. | UN | وسيُنظر في الاستراتيجيات المحتملة في هذا الشأن في إطار السياسات العامة التي من المقرر وضعها. |
Esa cuestión se examinará con más detenimiento en el capítulo V infra. | UN | وسيُنظر في هذه المسألة مرة أخرى في الفصل الخامس أدناه. |
Las solicitudes se examinarían una vez concluido el plazo, eliminando así las distinciones basadas, entre otras cosas, en el estatus geográfico. | UN | وسيُنظر في جميع الطلبات بعد انقضاء الموعد النهائي، مما يلغي التمييز القائم، في جملة أمور، على الوضع الجغرافي. |
se estudiará la función de los medios de comunicación en la prevención de la violencia. | UN | وسيُنظر أيضا في دور وسائط اﻹعلام في منع العنف. |
La cuestión de la Reserva para vivienda y locales de oficinas sobre el terreno se examinaría más adelante en el período de sesiones. | UN | وسيُنظر في مسألة احتياطي اﻹيواء الميداني في وقت لاحق من الدورة. |
Las condiciones financieras de los contratos se examinarán cuando se estudien los reglamentos sobre explotación. | UN | وسيُنظر في الأحكام المالية للعقود وقت النظر في نظام الاستغلال. |
Las comunicaciones de esos grupos se examinarán de conformidad con la práctica existente. | UN | وسيُنظر في العروض المقدَّمة من هذه المجموعات وفقاً للممارسات القائمة. |
Todas las cuestiones indicadas en la sección I del presente documento se examinarán en relación con este tema del programa provisional. | UN | وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفرع الأول أعلاه في إطار هذا البند من جدول الأعمال المؤقت. |
Todas las cuestiones señaladas en los anteriores párrafos 3 y 4 se examinarán en el tema 3 del programa provisional. | UN | وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفقرتين 3 و4 أعلاه في إطار البند 3 من جدول الأعمال المؤقت. |
El asunto se examinará en una fecha posterior a la luz de la experiencia adquirida a raíz de su implantación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيُنظر في الأمر في وقت لاحق في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقه في منظومة الأمم المتحدة. |
También se examinará el marco institucional para el desarrollo urbano sostenible. | UN | وسيُنظر أيضاً في الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة. |
Este documento de la serie MISC se examinará en el OSACT 38. | UN | وسيُنظر في وثيقة المتفرقات المتعلقة بذلك في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
Esas necesidades se examinarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
se examinarían las mejores prácticas del sector y se establecería un conjunto de datos que reflejaran las realidades actuales y las oportunidades para el futuro. | UN | وسيُنظر في أفضل الممارسات في هذا المجال وستُعد مجموعة بيانات تعبّر عن الحقائق الحالية والفرص المستقبلية. |
El calendario de las reuniones del 2004 se estudiará en esa reunión. | UN | وسيُنظر خلال ذلك الاجتماع في جدول اجتماعات 2004. |
La cuestión de la Reserva para vivienda y locales de oficinas sobre el terreno se examinaría más adelante en el período de sesiones. | UN | وسيُنظر في مسألة احتياطي اﻹيواء الميداني في وقت لاحق من الدورة. |
se tendrán presentes las necesidades especiales de las economías sin litoral en transición y sus países vecinos de tránsito. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Belice es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) v) del programa. | UN | 43 - بليز طرف يعمل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسيُنظر في وضعه ضمن البند 5 (ب) ' 5` من جدول الأعمال. |
La aplicación de la decisión de la Asamblea General de que el cumplimiento de la responsabilidad de los administradores en el proceso de apelación se deberá incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores se abordará en el examen del sistema de evaluación de la actuación profesional, que tendrá lugar en 2007. | UN | وسيُنظر خلال استعراض نظام تقييم الأداء في عام 2007 في شكل تنفيذ قرار الجمعية العامة بإدراج مسؤولية المديرين في عملية الطعن في تقييم أداء المديرين. |
Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. | UN | وسيُنظر في هــذه الاحتياجات فـي سياق النظـر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Singapur estaba dispuesto a seguir examinando esta cuestión y dijo que las solicitudes de visita se considerarían en función de la justificación de cada propuesta. | UN | وأضافت أن بابها مفتوح لإجراء المزيد من المناقشات، وسيُنظر في طلبات الزيارة من حيث الأسس الموضوعية لكل مقترح. |
se estudiarán varios métodos de propulsión, que van desde las velas solares a la propulsión nuclear, y se evaluarán sus respectivas ventajas y desventajas. | UN | وسيُنظر في طائفة من أساليب الدفع، تتراوح بين الأشرعة الشمسية والدفع النووي، وستُقيَّم مزايا ومثالب كل منها. |
Esa información se estudiaría como tema en el siguiente diálogo sobre la investigación, teniendo también en cuenta las comunicaciones que se recibieran con arreglo al párrafo 48 supra. | UN | وسيُنظر في هذه المعلومات كموضوع للحوار المقبل المتعلق بالبحوث، وستُراعى أيضاً الآراء المقدمة وفقاً للفقرة 48 أعلاه. |
se considerará la posibilidad de prestar asistencia adicional en forma de nuevos vehículos. | UN | وسيُنظر في تقديم مزيد من المساعدة عن طريق توفير مركبات إضافية. |
se estudiarían opciones para garantizar que este problema no se repitiera en el futuro. | UN | وسيُنظر في خيارات ضمان عدم تكرار هذه المشكلة في المستقبل. |
Kirguistán es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y ha de considerarse en relación con el inciso iv) del aparatado e) del tema 5 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/22 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 94 - قيرغيزستان طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيُنظر في حالتها طبقاً للبند 5 (ﻫ) `4` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 34/22 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ. |