ويكيبيديا

    "وسُجلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se registraron
        
    • se registró
        
    • se han registrado
        
    • y asentado
        
    • hubo
        
    • se ha registrado
        
    • ha habido
        
    • se registran
        
    • delimitadas
        
    • y registrado
        
    • y registrados
        
    • fue registrado
        
    • se contabilizaron
        
    se registraron graves acciones que incluyen masacres, homicidios, toma de rehenes y desplazamientos forzados. UN وسُجلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
    En 2013 se registraron 91 compañías nuevas de seguros en las Bermudas, lo que representó un aumento del 72%, frente a las 53 empresas registradas en 2012. UN وسُجلت في برمودا 91 شركة تأمين جديدة في عام 2013، بزيادة نسبتها 72 في المائة للمقارنة بـ 53 شركة سجلت في عام 2012.
    En 10 países menos adelantados se registró un número muy elevado de muertes a causa del paludismo y en 9 países un número elevado. UN وسُجلت أرقام مرتفعة للغاية من الوفيات من الملاريا في 10 من أقل البلدان نموا وأرقام مرتفعة في 9 بلدان أخرى.
    A partir de 1986 se han registrado casos permanentemente y brotes repetidos del virus. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente por el ACNUR en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية قد أُدرجت وسُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية.
    hubo ocho casos en que una víctima había sido violada por más de un soldado. UN وسُجلت ثماني حالات تعرضت فيها الضحية للاغتصاب من أكثر من جندي واحد.
    se ha registrado además a las empresas comerciales, de modo que la totalidad del mercado de la región croata del Danubio recibe productos croatas. UN وسُجلت أيضا شركات تجارية تقوم حاليا بتزويد كامل سوق منطقة الدانوب الكرواتية بمنتجات كرواتية.
    El 47% del total de víctimas y el 52% del total de víctimas mortales se registraron en el grupo de edades comprendidas entre los 20 y los 40 años. UN وسُجلت نسبة 47 في المائة من إجمالي الإصابات و 52 في المائة من إجمالي الوفيات في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة.
    Esos anticipos se registraron como cuentas por cobrar en las cuentas de la organización al desembolsarlos a la organización asociada. UN وسُجلت السلف المقدمة كحسابات قبض حينما صُرفت لشركاء التنفيذ في حسابات المنظمة.
    se registraron los costos previstos de las auditorías de todos los proyectos. UN وسُجلت تكاليف مراجعة الحسابات المخططة لجميع المشاريع.
    Los más rápidos incrementos se registraron en África y América Latina y el Caribe en que la prevalencia del uso de anticonceptivos aumentó a un ritmo de más del 1% anual, como promedio. UN وسُجلت أسرع الزيادات في استعمال وسائل منع الحمل في إفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث ازداد استعمالها بما يتجاوز 1 في المائة في كل سنة في المتوسط.
    Los primeros casos de infección por el VIH se registraron en 1991 y se referían a dos ciudadanos tayikos infectados mientras trabajaban en África. UN وسُجلت أول حالتين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عام 1991، وكانتا لمواطنين طاجيكيين انتقلت العدوى إليهما أثناء عملهما في أفريقيا.
    se registraron gastos en exceso de las consignaciones respecto de comunicaciones y viajes oficiales. UN وسُجلت زيادة في النفقات فيما يتعلق بالاتصالات والسفر في مهام رسمية.
    se registró un aumento de infracciones contra maestros, alcaldes y ex alcaldes. UN وسُجلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والعُمد والعمد السابقين.
    se registró un incremento del 3% del número de reuniones con actas literales. UN وسُجلت زيادة قدرها 3 في المائة في عدد الجلسات التي قدمت لها خدمات المحاضر الحرفية.
    La diferencia de ingresos más grande se registró en Portugal. UN وسُجلت أكثر فجوات الدخل اتساعاً في البرتغال.
    se han registrado un caso de sacrificio humano y dos casos de explotación sexual. UN وسُجلت حالة تضحية بقربان بشري وحالتا استغلال جنسي.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    hubo dos incidentes en que se hicieron amenazas contra funcionarios de la Dirección; en ambos casos se detuvo y enjuició a los desahuciados. UN وسُجلت واقعتان هُدد فيها موظفو المديرية، وتم في كلتا الحالتين اعتقال الأشخاص الذين أُجبروا على الإخلاء ومقاضاتهم.
    A nivel mundial, el incremento más importante de la tasa de infección se ha registrado en los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    A nivel general, ha habido un aumento en la vigilancia de las comunicaciones a través de la interceptación de comunicaciones por las fuerzas de seguridad y los servicios de inteligencia. UN وسُجلت على مستوى العالم زيادة في مراقبة الاتصالات عبر قيام وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون باعتراض الاتصالات.
    Las contribuciones se registran al recibirse la suma en efectivo. UN وسُجلت المساهمات بناء على التحصيل النقدي للمبالغ.
    Los resultados del examen, incluidas las principales cuestiones delimitadas, se incluyeron en la base de datos de las reclamaciones. UN وسُجلت نتائج الاستعراض، بما في ذلك ما حُدد من مسائل هامة، في قاعدة بيانات المطالبات.
    A ese fin había que determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con destino a los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos se habían clasificado y registrado debidamente de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وتضمن هذا تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت بصورة سليمة وسُجلت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
    Todos los artículos han sido adecuadamente ordenados y registrados. UN وقد رتبت جميع البنود وسُجلت كما ينبغي.
    En mi país, el primer caso seropositivo fue registrado en 1986. UN وسُجلت أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدي في عام 1986.
    Esos gastos se contabilizaron en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وسُجلت تلك النفقات في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد