ويكيبيديا

    "وشؤون الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Infancia
        
    • y el Niño
        
    • y Asuntos del Niño
        
    • y de la Infancia
        
    Ministra de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN غبوجاما وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    Las tareas específicas comprendidas en el mandato de los cinco grupos de consultores y profesionales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia consistían en: UN وفيما يلي الأهداف المحددة التي تتضح خطوطها العريضة فيما تضطلع به خمس مجموعات استشارية وما يتولاه موظفون مهنيون من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال:
    Ministra interina de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بالنيابة
    Esta se constituyó dentro del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño ha recibido el mandato de ocuparse de las cuestiones relativas al bienestar de las personas con discapacidad. UN وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta actividad beneficiará al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, principal responsable de la ejecución. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Mujeres Hombres Fuente: Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y OIM, 2009. UN المصدر: وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة، 2009.
    10.2.1 El mandato específico de la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia consiste en: UN 10-2-1 تتضمن الولاية المعينة لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال ما يلي:
    Además, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, que es el encargado de aplicar las políticas nacionales paralelas para el adelanto de la mujer y para la incorporación de una perspectiva de género, no dispone de recursos humanos y financieros suficientes. UN ويجري أيضا تنفيذ السياستين الوطنيتين التوأم نتيجة لنقص الموارد البشرية والمالية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia está trabajando con los asociados para el desarrollo a fin de establecer un criterio coordinado respecto de la incorporación de una perspectiva de género. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال مع شركائها في التنمية على ضمان نهج منسّق لمراعاة المنظور الجنساني.
    A tal fin, se ha establecido una secretaría del Comité Nacional sobre Violencia de Género en el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y se ha nombrado un coordinador. UN ولهذه الغاية، أنشئت الأمانة العامة للجنة المعنية بالعنف الجنساني ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وعيّن منسّق لها.
    El Comité Nacional se reúne el tercer viernes de cada mes y las reuniones son presididas por el Honorable Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia con el Subinspector General de Policía de Delitos, en calidad de Copresidente. UN وتجتمع اللجنة كل يوم جمعة من ثالث أسبوع من الشهر برئاسة وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وبمعونة المفتّش العام للشرطة الجنائية، كنائب رئيس.
    El Grupo de Trabajo se estableció bajo los auspicios del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, para concienciar al público respecto de la Convención, facilitar su aplicación y el proceso de presentación de informes, y asegurar que sus disposiciones se incorporaran a la legislación nacional. UN وقد تشكّلت فرقة العمل هذه برعاية وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال من أجل توعية عامة الناس بالاتفاقية وتيسير تنفيذها وعملية تقديم التقارير المتصلة بها، ولكفالة إدماجها في التشريع المحلي.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y a la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en relación con la aprobación por el Parlamento de un proyecto de ley sobre los derechos del niño y la formulación de una política nacional sobre la infancia UN :: تقديم المشورة الفنية إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وإلى اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب بشأن إقرار البرلمان لمشروع قانون بشأن حقوق الطفل ووضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالأطفال
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y a la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en relación con la aprobación por el Parlamento de un proyecto de ley sobre los derechos del niño y la formulación de una política nacional sobre la infancia UN :: تقديم المشورة الفنية إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وإلى اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب بشأن إقرار البرلمان لمشروع قانون بشأن حقوق الطفل ووضع سياسة وطنية بشأن الأطفال
    El UNICEF también ha proporcionado fondos al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia para facilitar la libertad bajo fianza de los menores con problemas legales en distritos donde no existan centros de detención preventiva ni correccionales autorizados. UN كما وفرت اليونيسيف التمويل إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال كي تيسر الإفراج بكفالة عن أطفال خالفوا القانون في مناطق لا توجد فيها مرافق لاحتجاز الأحداث أو مرافق مُجازة لإعادة تأهيلهم.
    En el ámbito de la asistencia técnica, la División para el Adelanto de la Mujer organizó dos programas de capacitación para el personal del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y de los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género de otros ministerios. UN 33 - وفي مجال المساعدة الفنية، قامت شعبة النهوض بالمرأة بتنظيم برنامجين تدريبين لموظفي وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وموظفين من جهات التنسيق الجنساني في وزارات أخرى.
    2. A consecuencia de la reestructuración de la DAO y de la División de Servicios de Protección Internacional (DSPI), la Sección de Desarrollo de la Comunidad, la Igualdad de Género y la Infancia fue transferida de la DAO a la DSPI. UN 2- نتيجة لإعادة تنظيم شعبة الدعم التشغيلي وشعبة خدمات الحماية الدولية، نُقل قسم التنمية المجتمعية والتعليم والمساواة بين الجنسين وشؤون الأطفال من شعبة الدعم التشغيلي إلى شعبة خدمات الحماية الدولية.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia agradece encarecidamente el enorme apoyo técnico, humano y financiero recibido de sus asociados en el desarrollo, en particular por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), para las muy diversas actividades relacionadas con la elaboración del informe del país. UN تقدر وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال تقديرا كبيرا أوجه الدعم التقني والبشري والمالي العظيمة التي قدمها شركاء التنمية، وبخاصة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمجال العريض للأنشطة المتصلة بإنتاج التقرير القطري.
    Tomando nota de que el Ministerio de Bienestar Social y Cuestiones de la Mujer y el Niño es el principal encargado de las cuestiones relativas a la protección del niño, el Comité expresa preocupación por la gran escasez de fondos y otros recursos que afecta a dicho Ministerio. UN وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية والنوع البشري وشؤون الأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل ويقلقها، مع ذلك، النقص الكبير في الأموال وغيرها من الموارد اللازمة لهذه الوزارة.
    Las cuestiones relativas a los derechos de la mujer están concitando creciente atención al tiempo que el Ministerio de Bienestar Social, Género y Asuntos del Niño ha emprendido un proyecto destinado a elaborar el informe inicial de Sierra Leona sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتحتل القضايا المتعلقة بحقوق المرأة المكانة الرئيسية لأن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال قد وضعت مشروعاً لصياغة التقارير بغية إصدار أول تقرير لسيراليون بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité recomienda que el Estado parte refuerce sin demora su mecanismo nacional que se ocupa de las cuestiones de género, a saber, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y Cuestiones de Género y de la Infancia en Tanzanía continental y el Ministerio del Trabajo, la Juventud, el Empleo y el Desarrollo de la Mujer y del Niño en Zanzíbar, para crear un sólido mecanismo institucional encargado de promover la igualdad entre los géneros. UN 20 - وتوصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف بتعزيز أجهزتها الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، ولا سيما وزارة التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال في البر التنزاني ووزارة العمل والشباب والعمالة ونماء المرأة والطفل في زنجبار، من أجل كفالة وجود آليات مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد