también participó en las reuniones preparatorias de 2009 para la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان التي عقدت في عام 2009. |
también participó en una reunión privada con los presidentes, que agradecieron la oportunidad de mantener con ella un diálogo directo. | UN | وشاركت أيضا في اجتماع مغلق مع الرؤساء الذين أعربوا عن تقديرهم لفرصة إجراء حوار صريح معها. |
7. también participó el Servicio de Enlace no Gubernamental de las Naciones Unidas. | UN | 7- وشاركت أيضا دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية. |
participó también la Organización Internacional de Empleadores. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماع المنظمة الدولية لأرباب العمل. |
también ha participado en actividades de desarrollo e investigación en África y el Caribe. | UN | وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
también participaron en esta iniciativa la fuerza de Licorne, la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción (CNDDR) y el Banco Mundial. | UN | وشاركت أيضا في هذه المبادرة قوة ليكورن واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والبنك الدولي. |
La Fiscal del Tribunal, Sra. Carla Del Ponte, también participó. | UN | وشاركت أيضا السيدة كلارا دل بونتي، المدعية العامة للمحكمة في الجلسة. |
también participó en las consultas la Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini. | UN | وشاركت أيضا في هذه المشاورات الممثلة الخاصة للأمين العام، السيدة هايدي تاغليافيني. |
La organización consideró que esa Conferencia era una oportunidad fundamental de promoción. También, participó en la organización del foro de ONG como actividad paralela a la Conferencia. | UN | استهدفت المنظمة هذا المؤتمر كفرصة أساسية للدعوة، وشاركت أيضا في تنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية كنشاط مواز للمؤتمر. |
también participó activamente en la creación de la UPC y en el entrenamiento de sus milicias, a las que suministró armas. | UN | وشاركت أيضا بصورة مباشرة في تشكيل اتحاد الوطنيين الكونغوليين وتدريب ميليشياته وتسليحها. |
también participó en el proceso que condujo a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en 2002 en Monterrey (México). | UN | وشاركت أيضا في كافة مراحل العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر تمويل التنمية في مونتري في عام 2002. |
La Organización Mundial del Movimiento Scout también participó en la preparación de una reunión de organizaciones no gubernamentales para la juventud dedicada al Informe sobre la juventud mundial del Secretario General. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماع التحضيري للمنظمات غير الحكومية للشباب بشأن تقرير الأمين العام عن الشباب في العالم. |
también participó en la celebración del Día de las Naciones Unidas y en una campaña de sensibilización sobre la diabetes. | UN | وشاركت أيضا في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، وحملة توعية عن مرض السكري. |
también participó en el congreso de la Unión Nacional de Mujeres Saharauis. | UN | وشاركت أيضا في مؤتمر اتحاد المرأة الصحراوية. |
participó también en los actos inaugurales de ONU-Mujeres. | UN | وشاركت أيضا في الأنشطة الافتتاحية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
participó también en la preparación de un estudio de viabilidad del proyecto de Sistema Regional Africano de Comunicaciones por Satélite (RASCOM), y está prestando asesoramiento con miras a la creación de un organismo encargado de dicho proyecto. | UN | وشاركت أيضا في إعداد دراسة جدوى لمشروع النظام الافريقي الاقليمي للاتصالات بواسطة السواتل، وتقــــدم المشورة بغيــــة إنشـــاء جهاز يكلف بهذا المشروع. كما تجري بالاضافة إلــى ذلك |
Sus estudios de evaluación han abordado más de 30 países y también ha participado en una amplia gama de iniciativas regionales y mundiales. | UN | وتناولت دراسات التقييم التي اضطلعت بها أكثر من 30 بلدا. وشاركت أيضا في مجموعة واسعة من المبادرات الإقليمية والعالمية. |
también ha participado activamente, y continuará participando, en la elaboración de normas internacionales de derechos humanos, como el recientemente aprobado proyecto de Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وشاركت أيضا بصورة فعالة في تطوير القواعد الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اعتمد مؤخرا، وستواصل مشاركتها في هذا المجال. |
Varios titulares de mandatos también participaron en el debate general y se espera que lo hagan en el seguimiento de la Conferencia. | UN | وشاركت أيضا عدة من الجهات المكلفة بالولايات في المناقشة العامة، ويُتوقع مشاركتها في متابعة المؤتمر. |
Polonia fue uno de los países signatarios y participó activamente en la preparación de dicho acuerdo. | UN | وكانت بولندا من البلدان الموقعة على ذلك الاتفاق وشاركت أيضا مشاركة نشطة في إعداده. |
también asistió a una conferencia que se celebró en Beijing sobre la participación de la mujer en la gobernanza. | UN | وشاركت أيضا في مؤتمر عُقد في بيجينغ عن مشاركة المرأة في الحكم. |
Algunas ONG, como Salve the Children, participaron también en la divulgación información acerca de los derechos humanos. | UN | وشاركت أيضا منظمات غير حكومية مثل منظمة إنقاذ الأطفال في تقديم معلومات تتعلق بحقوق الإنسان. |
también participé en arreglos sobre controversias relativas a límites. | UN | وشاركت أيضا في تسوية بعض المنازعات الحدودية. |