ويكيبيديا

    "وشاركت فيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la participación
        
    • participó en ella
        
    • participaron en ella
        
    • en el que participaron
        
    • en la cual participó
        
    • en la que también participó
        
    La 22ª reunión del Comité Ejecutivo se celebró en Kampala en octubre de 1993 con la participación activa de la FAO. UN وقد عُقد الاجتماع الثاني والعشرون للجنة التنفيذية في كمبالا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وشاركت فيه الفاو مشاركة نشطة.
    . El primero, ejecutado conjuntamente con la Asociación Canadiense de Normas, se inició en 1995, con la participación de 11 empresas. UN وكان المشروع اﻷول جهداً مشتركاً بدأ مع رابطة المعايير الكندية في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١؛ وشاركت فيه ١١ شركة.
    Se contó con el apoyo técnico de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y con la participación de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة دعما تقنيا للمنتدى، وشاركت فيه وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    39. El ACNUDH apoyó la novena reunión anual del Foro de Asia y el Pacífico, celebrada en Seúl el 13 de septiembre de 2004, y participó en ella. UN 39- وقدمت المفوضية الدعم للاجتماع السنوي التاسع لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ المعقود في سيول بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 2004 وشاركت فيه.
    participaron en ella ocho Estados de Asia meridional (Afganistán, Bangladesh, Bhután, India, Maldivas, Nepal, Pakistán y Sri Lanka) a nivel ministerial. UN وشاركت فيه ثماني دول من جنوب آسيا على المستوى الوزاري وهي: أفغانستان، باكستان، بنغلاديش، بوتان، سري لانكا، ملديف، نيبال، الهند.
    Para ello, se han realizado ejercicios y actividades de capacitación, incluido un simulacro en Gonaïves en el mes de julio en el que participaron componentes de la MINUSTAH, el Gobierno de Haití, el equipo de las Naciones Unidas en el país, y otros asociados. UN ونُظمت تدريبات وتمارين عملية لهذا الغرض، كان من بينها تمرين محاكاة أجري بغوناييف في تموز/يوليه، وشاركت فيه عناصر بعثة الأمم المتحدة، وحكومة هايتي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغيرهم من الشركاء.
    La Conferencia de Bishkek, que se celebró los días 13 y 14 de diciembre de 2001 y en la cual participó Suiza, brindó la primera oportunidad de aplicar ese plan de acción a nivel regional. UN وقد شكل مؤتمر بيشكيك الذي عقد يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وشاركت فيه سويسرا، أول فرصة لتنفيذ هذه الخطة على الصعيد الإقليمي.
    :: En diciembre de 2002, la DSW organizó una reunión consultiva de organizaciones no gubernamentales para el Banco Mundial en la que también participó. UN :: في كانون الأول/ديسمبر 2002 نظمت المؤسسة اجتماعا استشاريا للمنظمات غير الحكومية لصالح البنك الدولي وشاركت فيه.
    El grupo de trabajo estaba integrado por dirigentes de partidos políticos y contó con la participación de tres diputadas que representaban a la Cámara Federal en el Comité Tripartito. UN وشكل قادة الأحزاب هذا الفريق العامل وشاركت فيه ثلاث نائبات تمثلن الدائرة الاتحادية في اللجنة الثلاثية.
    Se ha contado con la participación de varios agentes, tanto a nivel político como a nivel de la sociedad civil. UN وشاركت فيه عدة جهات فاعلة على المستوى السياسي والمجتمع المدني على حد سواء.
    La 22ª reunión se celebró en Kampala, del 25 al 29 de octubre de 1993, con la participación activa de la FAO. UN وقد عقد الاجتماع الثاني والعشرون في كمبالا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وشاركت فيه الفاو مشاركة نشطة.
    En 2001 se celebró el primer concurso para la elección de Miss Cultura Amerindia, que contó con la participación de jóvenes amerindias de todas las regiones administrativas. UN وفي سنة 2001، نظم أول احتفال لاختيار ملكة جمال الأمريكيين الهنود، وشاركت فيه شابات من الأمريكيين الهنود من جميع المناطق الإدارية.
    Por iniciativa de la Oficina de Igualdad de Oportunidades se estableció el mecanismo denominado " daddy counter " , con la participación de 14 ministerios, que se aplicó durante todo el año 2006. UN وبناءً على مبادرة من مكتب تكافؤ الفرص وُضعت آلية " أبي معارض " وشاركت فيه 14 وزارة طوال عام 2006.
    Acogida en Sanaa, en noviembre de 2007, del 5º encuentro regional del Observatorio de derecho internacional humanitario, titulado: " Una experiencia de 5 años de aplicación " , con la participación de 13 países árabes; UN استضافة اليمن الملتقى الإقليمي الخامس لبرنامج استكشاف القانون الدولي الإنساني - خمس سنوات على تجربة التطبيق - الذي عقد في صنعاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وشاركت فيه 13 دولة عربية؛
    El grupo de trabajo celebró su primera reunión el 28 de agosto de 2014 con la participación de las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وعقد الفريق العامل اجتماعه الأول في 28 آب/أغسطس 2011 وشاركت فيه كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En marzo de 2010, el ACNUDH apoyó la celebración de la Consulta Mundial sobre Salud de los Migrantes, organizada en Madrid por la OMS y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), y participó en ella. UN وفي شهر آذار/مارس 2010، دعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التشاور العالمي بشأن صحة المهاجرين الذي نظمته منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة، المنعقد في مدريد في إسبانيا، وشاركت فيه.
    139. La serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes se celebró los días 11 y 12 de marzo de 2009. Su apertura estuvo a cargo de la Presidenta del 52º período de sesiones de la Comisión y participaron en ella 131 Estados. UN 139- عُقد الجزء الرفيع المستوي من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات يومي 11 و12 آذار/مارس 2009، وافتتحه رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة، وشاركت فيه 131 دولة.
    Entre las actividades de seguimiento llevadas a cabo cabe destacar el foro " Eliminar la brecha en la aplicación " , llevado a cabo en Ottawa, los días 2 y 3 de octubre de 2006, en el que participaron el Gobierno y diversas organizaciones indígenas y de derechos humanos del Canadá. UN 25 - ومما يجدر ذكره من بين أنشطة المتابعة التي تم الاضلاع بها، المنتدى الذي عقد في أوتاوا، كندا، يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وشاركت فيه الحكومة وعدة منظمات من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية وحقوق الإنسان في كندا.
    Cuatro países desarrollados y algunas organizaciones internacionales financiaron siete de los 24 programas, incluido un programa sobre la coordinación de la ayuda que dio muy buenos resultados, en el que participaron todos los Estados árabes, Etiopía y Zimbabwe a fin de intercambiar información sobre las reformas normativas e institucionales, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وقد مولت البلدان المتقدمة النمو (وعددها أربعة) إضافة إلى منظمات دولية سبعة من البرامج الأربعة والعشرين، بما في ذلك، على وجه الخصوص برنامج واحد حقق نجاحا وعني بتنسيق العون وشاركت فيه جميع الدول العربية، مع إثيوبيا وزمبابوي، فكان أن شاركت في تبادل المعلومات بشأن السياسة العامة والإصلاح المؤسسي وتنمية القدرات ونقل التكنولوجيا.
    También quiero referirme a las reuniones organizadas por el Comité de Lucha contra el Terrorismo con representantes de organizaciones regionales, como el Centro de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo y la Liga de los Estados Árabes, y la reunión organizada en Viena, Austria, por el mismo Comité, para los centros nacionales de coordinación sobre el terrorismo, en la cual participó Madagascar. UN كما أود أن أشير إلى الاجتماعات التي نظمتها لجنة مكافحة الإرهاب مع ممثلي المنظمات الإقليمية مثل المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب وجامعة الدول العربية، والاجتماع الذي نظمته اللجنة نفسها في فيينا، النمسا، لجهات التنسيق الوطنية في مجال الإرهاب، وشاركت فيه مدغشقر.
    También contamos con una referencia detallada, en los informes del Secretario General (A/51/698 y A/51/704), de las deliberaciones celebradas durante la reunión de representantes de los Estados regionales y otros Estados con influencia en el Afganistán que se celebró aquí, en Nueva York, el 18 de noviembre de 1996 y en la que también participó mi organización. UN وهناك إشارة مفصلة أيضا في تقريري اﻷمين العام )A/51/698 و A/51/704( إلى المداولات التي جرت في اجتماع ممثلي الدول اﻹقليمية وسائر الدول ذات النفوذ في أفغانستان، الذي عقده هنا في نيويورك يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وشاركت فيه منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد