hemos participado y firmado muchas convenciones que nos han ayudado a diseñar nuestras políticas. | UN | وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة. |
hemos participado activamente en Viena en la elaboración del Protocolo II. Estábamos muy interesados en patrocinar de nuevo el proyecto de resolución este año. | UN | وشاركنا مشاركة نشطة في فيينا في صياغة البروتوكول الثاني. وكنا حريصين جدا على تقديم مشروع القرار هذا العام مرة أخرى. |
Estamos dispuestos a examinar la cuestión y hemos participado activamente en esos debates en numerosas instituciones y foros. | UN | ونحن على استعداد لمناقشة المسألة، وشاركنا مشاركة فعالة في تلك المناقشات في المؤسسات والمنتديات المختلفة. |
En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
También hemos venido participando activamente en la preparación del documento final de este período de sesiones y hemos presentado varias propuestas al respecto. | UN | وشاركنا أيضا مشاركة فاعلة في إعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة، وقدمنا عددا من المقترحات لأجل ذلك. |
También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y desarrollo del Registro. | UN | وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره. |
hemos participado en las consultas de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, con particular atención a la cuestión de la pobreza. | UN | وشاركنا في مشاورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على قضية الفقر. |
Nos hemos interesado profundamente en el continente africano y hemos participado en numerosos acontecimientos celebrados recientemente allí. | UN | إننا نولي اهتماما كبيرا بالقارة الأفريقية، وشاركنا في كثير من التطورات التي جرت هناك. |
Teniendo eso presente, desde que nos sumamos al OIEA hemos promovido la cooperación fructífera con el Organismo y hemos participado en ella. | UN | ومن هذا المنطلق، منذ انضمامنا إلى الوكالة، ما برحنا نعزز تعاوننا المثمر معها وشاركنا فيه. |
Desde su inicio, hemos participado continuamente en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | وشاركنا باستمرار في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون منذ بدايتها. |
Todos hemos presenciado los acalorados debates celebrados sobre el papel que la Organización debe desempeñar en la actualidad, y hemos participado en esos debates. | UN | وقد شهدنا جميعا المناقشات الحامية بشأن الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة اليوم وشاركنا في تلك المناقشات. |
También hemos compartido experiencias e información y hemos participado en sus programas y contribuido a ellos, creando una red eficaz. | UN | وقد تبادلنا أيضا الخبرات والمعلومات مع تلك الهيئات، وشاركنا في برامجها وساهمنا فيها، مما أتاح إقامة شبكة فعالة. |
También hemos participado en las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en otras situaciones posteriores a conflictos. | UN | وشاركنا في أنشطة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وفي غيرها من حالات ما بعد الصراع. |
hemos participado activamente en las iniciativas encaminadas a promover una mayor aceptación de la jurisdicción de la Corte. | UN | وشاركنا بفعالية في الجهود الرامية إلى تشجيع القبول الواسع لاختصاص المحكمة. |
También hemos participado en diversas conferencias de donantes, incluidas las que se celebraron en París, Yakarta y Sharm el-Sheikh, y hemos cumplido rápidamente nuestras promesas. | UN | وشاركنا أيضا في مؤتمرات عدة للمانحين، بما في ذلك تلك المعقودة في باريس وجاكرتا وشرم الشيخ، ونفذنا تعهداتنا على وجه السرعة. |
Se trata de un proyecto de resolución importante y lo apoyamos en el pasado y participamos activamente en todas las reuniones del grupo. | UN | وهذا مشروع قرار هام وأيدناه في الماضي وشاركنا بنشاط في جميع اجتماعات الفريق. |
Asimismo, por la relevancia que le otorgamos a las Naciones Unidas hemos apoyado decididamente su fortalecimiento, adherimos al proceso de reforma de la Organización y participamos activamente en el debate sobre la reestructuración de algunos de sus órganos. | UN | ومن نفس المنطلق، ﻷننا نعتبر اﻷمم المتحدة هيئة بالغة اﻷهمية، فلقد أيدنا تأييدا مطلقا تعزيزها وإصلاحها وشاركنا بنشاط في المناقشة الخاصة بإعادة هيكلة بعض أجهزتها. |
En este sentido, apoyamos y participamos en la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, realizada la semana anterior en Viena, y acogemos íntegramente sus recomendaciones. | UN | لقد أيدنا المؤتمر المعني بتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في اﻷسبوع الماضي في فيينا وشاركنا فيه، ونؤيد توصياته تأييدا تاما. |
Estamos participando activamente en los procedimientos para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وشاركنا بنشاط في الإجراءات الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Venga, quítate la chaqueta y únete a la fiesta. | Open Subtitles | -حسنا، إخلع معطفك، وشاركنا الحفلة -توقف عن هذا |
en que tengamos ciudades subacuáticas, y, de pronto, si cruzamos los límites de la aventura y el conocimiento, y compartimos ese conocimiento con otros, podamos resolver todo tipo de problemas. Mi abuelo solía decir: | TED | وأنا أحلم باليوم الذي سيكون لدينا فيه مدنًا تحت الماء، وربما، فقط ربما، لو تخطينا حدود المغامرة والمعرفة، وشاركنا المعلومات مع الآخرين، يمكننا حل جميع المشاكل. |
En el marco de las Naciones Unidas nos sumamos a los esfuerzos para que se realizara una conferencia especial en Ginebra, conferencia que por cierto presidió Bélgica. | UN | وشاركنا في اﻷمم المتحدة في مبادرة عقد مؤتمر خاص في جنيف، كان لبلدي شرف رئاسته. |
También participamos de las reuniones —en La Haya, Países Bajos— de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وشاركنا أيضا في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي، بهولندا. |
Asimismo, firmó y ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y ha participado y contribuido en la construcción y el fortalecimiento de este régimen. | UN | ووقعنا أيضا وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركنا وأسهمنا في إنشاء وتعزيز ذلك النظام. |