Se emprendió un número impresionante de proyectos y decenas de miles de personas de todo el mundo participaron en el ejercicio. | UN | وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم. |
participaron en el acontecimiento embajadores de los países de la región, así como varios oficiales militares y miembros de la sociedad civil. | UN | وشارك في هذه المناسبة سفراء بلدان المنطقة إلى جانب عدة مسؤولين عسكريين وممثلين عن المجتمع المدني. |
participaron en la sesión varios expertos en representación del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos. | UN | وشارك في هذه الدورة عدد من الخبراء يمثلون منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية. |
Se calcula que 7.600 niños y jóvenes participaron en las actividades. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 600 7 طفل وشاب. |
participaron en esos cursos asimismo representantes del Ministerio del Interior de la República de Serbia. | UN | وشارك في هذه الدورات أيضا ممثلو وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا |
Un total de 27.223 mujeres y 24.127 niños participaron en esas actividades. | UN | وشارك في هذه الأنشطة حوالي 223 27 امرأة و 127 24 طفلا. |
participaron en ese seminario representantes de los departamentos de salud estatales y municipales, así como de la sociedad civil organizada. | UN | وشارك في هذه الحلقة الدراسية ممثلون عن الإدارات الصحية للولايات والبلديات، فضلا عن منظمات المجتمع المدني. |
participaron en esta iniciativa investigadores independientes portugueses. | UN | وشارك في هذه المبادرة باحثون برتغاليون مستقلون. |
Un gran número de miembros del público y también instituciones especializadas participaron en este acto. | UN | وشارك في هذه المناسبة عدد كبير من أفراد الجمهور فضلاً عن المؤسسات المتخصصة. |
Un grupo de motociclistas grecochipriotas también participó en esa manifestación. | UN | وشارك في هذه المظاهرة أيضا عدد من راكبي الدراجات البخارية من القبارصة اليونانيين. |
han participado en estos programas efectivos del Pakistán, Ghana y la Unidad de Aviación de la Federación de Rusia. | UN | وشارك في هذه البرامج جنود من باكستان وغانا ووحدة الطيران التابعة للاتحاد الروسي. |
participaron en el simposio magistrados de rango superior de 50 países. | UN | وشارك في هذه الندوة كبار قضاة زهاء 50 بلداً. |
participaron en el seminario expertos en materia de minorías, organizaciones de las Naciones Unidas y representantes de las comunidades y los gobiernos. | UN | وشارك في هذه الحلقة خبراء في شؤون الأقليات، والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة، وممثلو المجتمعات المحلية والحكومات. |
Un total de nueve funcionarios provenientes de siete centros participaron en el curso. | UN | وشارك في هذه الدورة تسعة موظفين ينتمون إلى سبعة مواقع. |
participaron en la consulta alrededor de 30 representantes de organismos de las Naciones Unidas, organismos de cooperación internacional y organizaciones de la sociedad civil; | UN | وشارك في هذه المشاورات ما يقرب من 30 ممثلا عن وكالات الأمم المتحدة، ووكالات التعاون الدولي، ومنظمات المجتمع المدني؛ |
participaron en la consulta alrededor de 30 representantes de organismos de las Naciones Unidas, organismos de cooperación internacional y organizaciones de la sociedad civil; | UN | وشارك في هذه المشاورات ما يقرب من 30 ممثلاً عن وكالات الأمم المتحدة، ووكالات التعاون الدولي، ومنظمات المجتمع المدني؛ |
Un total de 99 representantes del sector privado y 9 representantes de las unidades de gobierno autónomo local participaron en las sesiones. | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية 99 ممثلاً للقطاع الخاص و79 ممثلاً لوحدات الحكم الذاتي المحلية؛ |
participaron en esos actos funcionarios gubernamentales y miembros de círculos académicos, la sociedad civil, medios de comunicación, estudiantes y grupos de jóvenes. | UN | وشارك في هذه المناسبات المسؤولون الحكوميون والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وجماعات الطلاب والشباب. |
Aproximadamente 20.337 mujeres y 10.598 niños y jóvenes participaron en esas actividades. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 337 20 امرأة و 598 10 طفلا وشابا وشابة. |
Varias dependencias de la FAO y de los organismos asociados participaron en ese largo proceso, que era un requisito previo para la realización de las labores técnicas. | UN | وشارك في هذه العملية المطولة العديد من الوحدات في منظمة الأغذية والزراعة والوكالات الشريكة، وكانت هذه المشاركة شرطا مسبقا لتنفيذ الأعمال التقنية. |
participaron en esta actividad comisarios federales y regionales de la Federación de Rusia. | UN | وشارك في هذه المناسبة مفوضون اتحاديون وإقليميون لحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي. |
participaron en este proceso funcionarios de categoría superior de todos los departamentos del UNFPA. | UN | وشارك في هذه العملية كبار موظفي الصندوق من جميع الإدارات. |
El representante de Suecia, hablando en nombre de la Unión Europea, participó en la sesión. | UN | وشارك في هذه الجلسة ممثل السويد، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي. |
Hasta la fecha han participado en estos torneos 65.223 jóvenes. | UN | وشارك في هذه المسابقات حتى الآن 223 65 شاباً؛ |
Unos 134 participantes provenientes de 14 países de la región asistieron a esos cursos. | UN | وشارك في هذه الحلقات الدراسية نحو ٤٣١ مشتركا من بلدان المنطقة اﻟ ٤١. |