ويكيبيديا

    "وشاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y difícil
        
    • y difíciles
        
    • y arduo
        
    • y arduas
        
    • y ardua
        
    • y exigentes
        
    • y oneroso
        
    • y doloroso
        
    • y laboriosa
        
    • y arduos
        
    • arduas y
        
    • y laborioso
        
    • y laboriosas
        
    • y complicado
        
    Superar esas repercusiones constituye una tarea importante y difícil que requiere largos y denodados esfuerzos por parte del poder ejecutivo. UN والتغلب على هذا اﻷثر مهمة هامة وشاقة تتطلب جهوداً مضنية من جانب السلطة التنفيذية لفترة طويلة قادمة.
    Es resultado de un largo y difícil proceso de negociación y de numerosas avenencias. UN وما هو إلا نتيجة لعملية طويلة وشاقة من المفاوضات وثمرة تراضيات عديدة.
    La Convención también es resultado de largas y difíciles negociaciones. UN كما جاءت الاتفاقية نتيجة لمفاوضات طويلة وشاقة.
    Con todo, no deberíamos perder de vista el hecho de que estos logros marcan sólo el comienzo de un viaje largo y arduo en pro de la paz en el Oriente Medio. UN ولكـن يجـب ألا يغيـب عـن بصرنـا أن هــذه الانجازات لاتمثل إلا بداية رحلة طويلة وشاقة للسلم في الشرق اﻷوسط.
    Ese fue el resultado de las prolongadas y arduas luchas que libró el pueblo sudafricano. UN وجاء هذا نتيجة نضالات مطولة وشاقة خاضها شعب جنوب افريقيا.
    Esta es una importante y ardua tarea en la esfera de la utilización de la tecnología espacial con fines pacíficos y en beneficio de la humanidad. UN وهذه مهمة هامة وشاقة في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات الفضائية لمنفعة اﻹنسانية.
    El camino a seguir será largo y difícil, pero hay que emprenderlo. UN وستكون الرحلة في المستقبل طويلة وشاقة ولكنه يتعين القيام بها.
    Todo cambio, por largo y difícil que sea, empieza dando el primer paso. UN فأي رحلة مهما كانت طويلة وشاقة تبدأ بالخطوة اﻷولى.
    El proceso es complejo y difícil, pero los posibles beneficios son enormes. UN والعملية متشعبة وشاقة غير أن المكاسب المحتملة ضخمة.
    Dado el proceso de mundialización, la creciente dependencia de los mecanismos comerciales y la dependencia cada vez mayor entre las naciones, esta tarea resulta compleja y difícil. UN وتصبح هذه المسألة مهمة معقدة وشاقة بفعل العولمة وتزايد الاعتماد على آليات السوق وتنامي الترابط فيما بين اﻷمم.
    La implantación de la libertad y la democracia en Bosnia y Herzegovina, así como de unas instituciones políticas que permitan mantener estos principios, será un proceso largo y difícil. UN وعملية إقامة الحرية والديمقراطية في البوسنة والهرسك، ومؤسسات سياسية يمكنها تعزيز هذه المبادئ، ستكون عملية طويلة وشاقة.
    Las negociaciones ha sido especialmente largas y difíciles durante el año en curso, y confía en que todos los miembros que han trabajado juntos para llegar a un consenso en esta cuestión aúnen sus esfuerzos para lograr su rápida aprobación. UN وكانت المفاوضات طويلة وشاقة بوجه خاص في السنة الحالية، والاتحاد على ثقة من أن جميع الأعضاء الذين عملوا معا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند سيتكاتفون في السعي لاعتماده على وجه السرعة.
    Fue producto de negociaciones largas y difíciles. UN وكان هذا نتيجة لمفاوضات طويلة وشاقة.
    Tras largas y difíciles negociaciones ante una gran frustración y presión a escala interna e internacional, se alcanzó una solución de avenencia. UN وتم في نهاية الأمر التوصل إلى حل توفيقي بعد مفاوضات طويلة وشاقة أمام قلق وضغط كبيرين على الصعيدين المحلي والدولي.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el resultado de un proceso de negociaciones largo y arduo. UN ولقد جاءت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار نتيجة لعملية طويلة وشاقة من المفاوضات.
    El proceso de definir y evaluar posibles soluciones había sido largo, minucioso y arduo, y había durado casi un año. UN ولقد كانت عملية تحديد الحلول الممكنة وتقييمها طويلة وشاملة وشاقة واستغرقت حوالي السنة.
    Tras largas y arduas negociaciones, se convino en la siguiente definición: UN وقد اقتضى التعريف إجراء مفاوضات طويلة وشاقة ولكن تم الاتفاق على النص التالي ذكره:
    Pero destruir totalmente el semillero del terrorismo, el separatismo y el extremismo será una tarea larga, compleja y ardua. UN وإن التدمير الكامل للأرض الخصبة لنشوء الإرهاب والانفصالية والتطرف سيكون مهمة طويلة ومعقدة وشاقة.
    Sin embargo, también nos hemos enterado de que usted también nos abandonará próximamente para asumir funciones sumamente importantes y exigentes que requieren su profunda experiencia política y sus talentos diplomáticos. UN غير أننا علمنا أيضاً أنكم ستغادروننا قريباً للاضطلاع بمسؤولياتٍ هامة وشاقة للغاية، تتطلب خبرتكم السياسية الواسعة ومواهبكم الدبلوماسية.
    Observando además que el hecho de que no se solicite a los países importadores que presenten información sobre los países de origen hace que el proceso de aclaración de las diferencias se torne complejo y oneroso, tanto para los países importadores como para los exportadores, UN وإذ يلاحظ كذلك أن عدم الطلب إلى البلدان المستوردة تقديم معلومات عن بلدان الـمَصْدَر يجعل عملية بيان الاختلافات معقدة وشاقة بالنسبة للبلدان المستوردة والمصدرة على السواء،
    La consolidación de la paz es un proceso complejo y doloroso. UN فعملية بناء السلام عملية معقدة وشاقة.
    Esto, de por sí, constituye un larga y laboriosa tarea. UN وهذه مهمة طويلة وشاقة في حد ذاتها.
    Frecuentemente los niños tenían que realizar recorridos largos y arduos para asistir a la escuela. UN وكانت المسافات التي يتعين قطعها طويلة وشاقة على اﻷطفال.
    Señor Presidente, en este capítulo del desarme nuclear no se esperan negociaciones importantes y cada delegación presente reconoce que serán arduas y difíciles: son negociaciones vinculadas con las materias físiles. UN ثمة مفاوضات هامة تنتظرنا في هذه المرحلة من مراحل نزع السلاح النووي، ويقر كل وفد من الوفود الحاضرة هنا بأن المفاوضات المتصلة بالمواد الإنشطارية ستكون عسيرة وشاقة.
    Como resultado de las continuas hostilidades en la zona, el acceso a los testigos, así como su localización, resultó un proceso lento y laborioso. UN ونتيجة لاستمرار القتال في المنطقة كانت عملية الوصول إلى الشهود وتحديد أماكنهم عملية بطيئة وشاقة.
    "Para construir, quizá, las lentas y laboriosas tareas de años." Open Subtitles لبناء ربما المهام بطيئة وشاقة من السنين.
    Aunque el proceso ha sido largo y complicado en muchas ocasiones, aún quedan por superar los obstáculos mayores. UN ورغم أن العملية كانت طويلة وشاقة في كثير من اﻷحيان، إلا أنه ما زالت هناك تحديات أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد