ويكيبيديا

    "وشبابنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y jóvenes
        
    • nuestros jóvenes
        
    • jóvenes y
        
    • juventud
        
    Nuestros niños y jóvenes son sin lugar a dudas el recurso más valioso de la nación. UN إن أطفالنا وشبابنا هما حقا أنفس مورد لدى أمتنا.
    Sólo podremos brindar ese futuro a nuestros niños y jóvenes si estamos dispuestos a unir nuestros esfuerzos, a compartir la carga y a respetar nuestros compromisos. UN ولا يمكننا أن ننجح في إعطاء أطفالنا وشبابنا مثل هذا المستقبل إلا إذا كنا على استعداد لتوحيد جهودنا وتشاطر العبء والوفاء بالتزاماتنا.
    Porque no hay nada más importante que el futuro de nuestros niños y jóvenes. UN لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء أهم من مستقبل أطفالنا وشبابنا.
    Es nuestra obligación para con nuestros hijos, nuestros jóvenes y las generaciones futuras. UN إن ذلك دين في أعناقنا ﻷطفالنا وشبابنا وﻷجيالنا المقبلة.
    Todos los que estamos aquí presentes hoy somos responsables del futuro de la comunidad mundial y del bienestar de nuestros niños, de nuestros jóvenes y de todos los seres humanos. UN وكلنا هنا اليوم مسؤولون عن مستقبل المجتمع العالمي وعن رفاه أطفالنا وشبابنا والجنس البشري كله.
    Según la información de que disponemos, nuestros niños y jóvenes están siendo atraídos de manera subrepticia hacia esas prácticas, que consideramos perjudiciales para la moral de nuestro país. UN وهناك معلومات عن استمالة أطفالنا وشبابنا بوجه خاص إلى مثل تلك الممارسات التي نعتبرها مُضرة بالنسيج الأخلاقي لمجتمعنا.
    El uso de las drogas anula la libertad y la dignidad del ser humano, impide la superación individual y colectiva, y daña en especial la esperanza que son nuestros niños y jóvenes. UN ويحرم تعاطي المخدرات اﻹنسان من حريته وكرامته ويحــول دون الرقي الذاتي، الفردي والجماعي ويحطم بصفة خاصة اﻵمال التي يجسدها أطفالنا وشبابنا.
    El actual aumento en el número de niños y jóvenes afectados por el VIH/SIDA representa una amenaza aún mayor al desarrollo. UN وتشكل الزيادة الحالية في عدد أطفالنا وشبابنا المصابين بالفيروس/الإيدز خطرا أكبر يهدد التنمية.
    Reafirmamos el derecho de nuestros pueblos, naciones y comunidades, nuestras mujeres, hombres, ancianos y jóvenes al bienestar físico, mental, social y espiritual. UN إننا نؤكد من جديد على حقوق شعوبنا وأممنا ومجتمعاتنا ونسائنا ورجالنا وكبارنا وشبابنا في التمتع بالعافية البدنية والنفسية والاجتماعية والروحية.
    Para la CARICOM, el espectro del VIH/SIDA, que destruye uno de los recursos más valiosos, nuestros niños y jóvenes, es aterrador. UN وبالنسبة لبلدان الجماعة الكاريبية، فإن شبح تدمير الفيروس/الإيدز لأحد أكبر الموارد - ألا وهو أطفالنا وشبابنا - أمر مروع.
    Como en muchos países en desarrollo, nuestros niños y jóvenes afrontan los desafíos de la pobreza, el hambre, la discriminación, el abandono, la enfermedad, el analfabetismo, el abuso y la falta de condiciones de vida aceptables. UN وكما هي الحال في العديد من البلدان النامية، يواجه أطفالنا وشبابنا تحديات الفقر والجوع والتمييز والإهمال والمرض والأمية وسوء المعاملة والحرمان من مستويات معيشية مقبولة.
    Esto se suma a nuestra limitada oferta y calidad de servicios de educación, salud, nutrición y desarrollo infantil que está colocando en riesgo a nuestros niños y jóvenes coartando sus posibilidades de prosperar. UN وبالإضافة إلى ما تقدم، ثمة نقص وتردي في الخدمات المتاحة في مجال تعليم الأطفال وصحتهم وتغذيتهم ونمائهم مما يعرض أطفالنا وشبابنا للخطر ويعوق حظوظهم في الازدهار.
    Querríamos que todos los países se adhirieran a los acuerdos y las convenciones internacionales referentes a la lucha contra los estupefacientes a fin de proteger a nuestros niños y jóvenes y a las generaciones futuras, asegurarles una vida digna y conforme a la ética y preservarlos del flagelo de los estupefacientes, que destruyen la salud así como a toda la humanidad. UN إن من دواعي سرورنا أن يكتمل انضمام تلك الدول إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة المخدرات، من أجل الحفاظ على أطفالنا وشبابنا وتركهم يعيشون بكرامة يتحلون بأخلاق سامية، بعيدا عن ويلات وجحيم المخدرات وآثارها السلبية المتعددة التي تفقد اﻹنسان آدميته وكرامته وعزته.
    Nos proponemos potenciar las habilidades de nuestros niños y jóvenes por medio del Programa Comunitec, el cual es un proyecto en el que se asigna a la tecnología la función compensatoria de cerrar la brecha digital del proceso del desarrollo nacional e internacional. UN ونحن نعتزم تعزيز مهارات أطفالنا وشبابنا من خلال برنامج " كوميونيتيك " ، وهو مشروع تحظى فيه التكنولوجيا بالدور التعويضي الرامي إلى سد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية في عملية التنمية الوطنية والدولية.
    nuestros jóvenes esperan futuros brillantes y exitosos. UN وشبابنا يتطلعون الى مستقبل زاهر ناجح.
    Nuestro compromiso es una deuda que tenemos con nuestros hijos, con nuestros jóvenes y con las generaciones futuras para que puedan vivir una vida saludable en un ambiente seguro. UN والتزامنا هو دين علينا أمام أطفالنا وشبابنا وأمام اﻷجيال المقبلة، حتى يتسنى لهم أن ينعموا بحياة صحية في بيئة آمنة.
    nuestros jóvenes, principalmente, la más importante fuente de recursos humanos, han sufrido los perjuicios de la enfermedad. UN وشبابنا الذي يشكل أهم مصدر لمواردنا البشرية، هو الذي يعاني بالدرجة الأولى من الدمار الذي بسببه هذا المرض.
    Las declaraciones que siguen se aplican a los pueblos, las naciones y las tribus indígenas, a nuestros mayores, las mujeres, los jóvenes y los niños, para que los Estados las acaten y las respeten. UN وتنطبق جميع البيانات التالية على الشعوب والأمم والقبائل الأصلية، وعلى شيوخنا ونسائنا ورجالنا وشبابنا وأطفالنا، كيما تلتزم الدول بها وتحترمها.
    Me refiero directamente al fantasma de las armas, las drogas, las bandas y la delincuencia, que amenaza ominosamente a nuestros países, nuestras economías y nuestra juventud. UN وأشير إشارة مباشرة إلى شبح البنادق والمخدرات والعصابات والجرائم، التي تعد خطرا على دولتنا اقتصادنا وشبابنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد