ويكيبيديا

    "وشجعت الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentó a los Estados
        
    • los Estados alentaron a
        
    • alentaron a los Estados
        
    • y alienta a los Estados
        
    • exhortó a los Estados
        
    • ha alentado a los Estados
        
    • anima a los Estados
        
    • instó a los Estados
        
    • la oradora alienta a los Estados
        
    • y alentó a todos los Estados
        
    Desde entonces, la Asamblea General refrendó en numerosas oportunidades estas directrices y alentó a los Estados Miembros a aplicarlas. UN ومنذئذ قامت الجمعية العامة بإقرار تلك المبادئ أكثر من مرة، وشجعت الدول اﻷعضاء على تنفيذها.
    La Comisión tomó nota de esa conclusión y alentó a los Estados a que siguieran analizando si se necesitaban nuevas medidas. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك النتيجة، وشجعت الدول على مواصلة استعراضها لضرورة اتخاذ تدابير إضافية.
    Acordó también que los tratados ofrecían numerosos beneficios y alentó a los Estados a que los ratificaron. UN واتفقت أيضا على أن المعاهدات توفر عدة منافع، وشجعت الدول على تصديقها.
    los Estados alentaron a que se facilite periódicamente información al Consejo de Seguridad de forma que los miembros del Consejo puedan estar al corriente de las actividades del Comité y aprovechar la experiencia en la gestión de determinadas cuestiones. UN وشجعت الدول توفير إحاطات إعلامية منتظمة لمجلس الأمن بهدف إطلاع أعضاء مجلس الأمن على أعمال اللجنة في المنطقة دون الإقليمية وتمكينهم من الاستفادة من الخبرات في مجال إدارة مسائل معيّنة.
    Los Estados acogieron con satisfacción esta iniciativa y alentaron a los Estados y a las organizaciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a proseguir esta labor. UN ورحبت الدول بهذا التطور، وشجعت الدول والمنظمات القادرة على مواصلة هذا المجهود أن تقوم بذلك.
    y alienta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a proporcionar información pertinente. UN وشجعت الدول اﻷعضاء وغيرها من الدول المعنية على تقديم معلومات ذات صلة.
    alentó a los Estados miembros a que hicieran aportaciones al fondo e insistió en lo siguiente: " Ninguna mujer debe morir al dar vida " . UN وشجعت الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق وركزت على عدم جواز ترك أي امرأة تموت وهي تمنح الحياة.
    Se alentó a los Estados Miembros que no tuvieran nada que comunicar a que lo indicaran así en un informe. UN وشجعت الدول الأعضاء على الإبلاغ عن عدم وجود أية معلومات في حال انطباق ذلك.
    Se alentó a los Estados a que se beneficiaran de este recurso, según fuese necesario, y lo apoyaran cuando procediera; UN وشجعت الدول على الاستفادة من هذا المورد ودعمه، عند الاقتضاء؛
    alentó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que aceptaran la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN وشجعت الدول التي لم تقبل بعد اختصاص المحكمة الإلزامي على القيام بذلك.
    alentó a los Estados a que propusieran ideas eficaces y creativas para conmemorar el décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    También se alentó a los Estados observadores a proporcionar información sobre su intención de adherirse al Protocolo II Enmendado, o las dificultades o trabas que les impedían hacerlo por el momento. UN وشجعت الدول المراقبة أيضاً على تقديم معلومات بشأن نواياها فيما يخص الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل، أو بشأن الصعوبات والتحديات التي تمنعها من ذلك حالياً.
    alentó a los Estados Miembros a que pusieran en práctica, en su caso, medidas aduaneras para mejorar la eficacia a la hora de responder a los desastres naturales. UN وشجعت الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير جمركية، حسب الاقتضاء، لتحسين فعالية مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de una normativa jurídica para combatir la violencia en el hogar y se alentó a los Estados para que adoptaran las disposiciones necesarias. UN وشدد على ضرورة ايجاد أساس قانوني يمكن الاستناد اليه في التصدي للعنف المنزلي. وشجعت الدول على اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    los Estados alentaron a la Oficina de Asuntos de Desarme a que, en consulta con los Estados Miembros, siguiera perfeccionando el Sistema de apoyo a fin de seguir aumentando su utilidad para la aplicación nacional del Programa de Acción. UN وشجعت الدول مكتب شؤون نزع السلاح، على أن يواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، إعداد نظام الدعم الخاص بتنفيذ برنامج العمل بغرض زيادة تحسين فائدته في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني.
    los Estados alentaron a los titulares de mandatos a que ayudaran a encontrar prácticas idóneas para facilitar la elaboración de leyes en esferas temáticas concretas, como la libertad de expresión. UN وشجعت الدول المكلفين بالولايات على تقديم المساعدة في تحديد أفضل الممارسات للمساهمة في وضع تشريعات في مجالات مواضيعية محددة، مثل حرية التعبير.
    los Estados alentaron a que se siguieran desarrollando mecanismos para aumentar la eficacia de la cooperación y asistencia internacionales y mejorar su medición. UN 38 - وشجعت الدول على مواصلة استحداث آليات لتعزيز قابلية قياس التعاون والمساعدة الدوليين وفعاليتهما.
    Los Estados acogieron con satisfacción esta iniciativa y alentaron a los Estados y a las organizaciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a seguir adelante con esta labor. UN ورحبت الدول بهذا التطور، وشجعت الدول والمنظمات القادرة على مواصلة هذا المجهود أن تقوم بذلك.
    La delegación de Nigeria seguirá prestando apoyo a la labor del Comité Especial y alienta a los Estados Miembros a que ayuden a fortalecer sus métodos de trabajo. UN وأكدت استمرار وفدها في دعم عمل اللجنة الخاصة وشجعت الدول الأعضاء على المساعدة في تدعيم أساليب عمل اللجنة.
    La Alta Comisionada Auxiliar exhortó a los Estados a contribuir a la preparación de un informe consolidado, como había solicitado el Comité Ejecutivo. UN وشجعت الدول على تقديم إسهامها للمساعدة في إعداد تقرير موحد وفقاً لطلب اللجنة التنفيذية.
    Desde entonces, la Asamblea General siempre ha reconocido la necesidad de fortalecer y aumentar la eficacia del proceso de consultas y ha alentado a los Estados, las organizaciones y los programas intergubernamentales a que proporcionen orientación a los copresidentes para tal fin, particularmente antes de las reuniones preparatorias del proceso de consultas y durante ellas. UN وبعد ذلك أدركت الجمعية العامة باستمرار ضرورة تعزيز كفاءة العملية الاستشارية وتحسينها، وشجعت الدول والمنظمات الحكومية الدولية والبرامج على تقديم التوجيه للرئيسين المشاركين تحقيقا لهذا الغرض، وخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وأثناءه().
    anima a los Estados partes poseedores de armas nucleares a que prosigan las negociaciones sobre medidas eficaces para el desarme nuclear y a que cumplan los compromisos asumidos en las Conferencias de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado. UN وشجعت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على متابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة لنزع الأسلحة النووية وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000.
    Se instó a los Estados Miembros a que prestaran su colaboración al Secretario General para el logro del objetivo fijado para 1995 presentando nombres de candidatas calificadas, especialmente para puestos a nivel de adopción de decisiones. UN وشجعت الدول اﻷعضاء على مساعدة اﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف المحددة لعام ١٩٩٥ عن طريق تقديم أسماء المرشحات المؤهلات، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرار.
    la oradora alienta a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren seriamente la posibilidad de ratificar el Estatuto a fin de que la Corte pueda ser verdaderamente universal; y a quienes temen que las actividades de la Corte puedan politizarse les recuerda que el Estatuto ofrece garantías. UN وشجعت الدول التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفكر جديا في القيام بذلك حتى تصبح المحكمة حقا عالمية وتوجهت إلى الذين يخشون أن يتم إضفاء الطابع السياسي على أنشطة المحكمة مشيرة إلى أن النظام الأساسي يوفر ضمانات.
    3. El 11 de agosto de 2005, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos aprobó la resolución 2005/26 en que acogió con satisfacción la aprobación del Plan de Acción y alentó a todos los Estados a que elaboraran iniciativas en el marco del Programa Mundial. UN 3- وفي 11 آب/أغسطس 2005، اعتمدت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان القرار 2005/26 الذي رحبت فيه باعتماد خطة العمل وشجعت الدول كافة على اعتماد مبادرات في إطار البرنامج العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد