ويكيبيديا

    "وشحن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y envío
        
    • el envío
        
    • y enviar
        
    • y la carga
        
    • distribución de
        
    • y traslado
        
    • el transporte
        
    • envió
        
    • y expedición
        
    • expedición de
        
    • y carga
        
    • envío de
        
    • la expedición
        
    Viajes de cuatro funcionarios a países que aportan contingentes para actividades de inspección, preparación, coordinación y envío de equipo de propiedad de los contingentes. UN سفر ٤ موظفيـن إلى بلدان مساهمة بقــوات لفحـص وإعــداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات.
    Viaje de tres funcionarios a países que aportan contingentes para actividades de inspección, preparación, coordinación y envío de equipo de propiedad de los contingentes. UN سفر 3 موظفين إلى بلدان مساهمة بقوات لفحص وإعداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات.
    La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. UN وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية.
    El párrafo 2252 prohíbe el transporte, la importación, el envío y el recibo de pornografía infantil por cualquier medio entre Estados, incluso por correo y por ordenador. UN وتحظر الفقرة ٢٥٢٢ نقل واستيراد وشحن وتلقي صورا إباحية لﻷطفال بأية وسيلة بين الولايات، بما في ذلك البريد والحواسيب.
    El depósito es utilizado también por el ACNUR y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para almacenar y enviar los suministros de emergencia. UN وتم التعاقد أيضا مع المستودع من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من أجل تخزين وشحن إمداداتهما في حالات الطوارئ.
    La Dependencia de Tráfico Aéreo fiscalizaría la preparación de manifiestos y la carga de todas las aeronaves de las Naciones Unidas y se ocuparía de la recepción y control de todos los cargamentos aéreos. UN وستتولى وحدة الحركة الجوية إعداد أوراق الشحن الخاصة بجميع طائرات الأمم المتحدة وشحن الطائرات وتفريغها ومراقبة جميع الشحنات الجوية.
    Es evidente que existe la necesidad urgente de emprender un examen sistemático de todo el proceso de los contratos, la tramitación de solicitudes, las aprobaciones, la adquisición y el envío y la distribución de los artículos en cuestión. UN ٥٨ - ومن الواضح أن هناك حاجـة ماسـة تدعـو إلى العمل بصورة منهجية على استكمال ومراجعة مجمل عملية التعاقد والبت في الطلبات والموافقات والشراء وشحن وتوزيع اﻷصناف ذات الصلة.
    Otros gastos fueron los siguientes: a) gastos bancarios y otros gastos conexos (98.300 dólares); b) contratos para la fumigación de las instalaciones de la Misión (3.400 dólares); y c) preparación y traslado de miembros fallecidos del personal civil (4.000 dólares). UN وشملـــت النفقات اﻷخرى: )أ( الرسوم المصرفية وما يتصل بها )٣٠٠ ٩٨ دولار(؛ )ب( عقود تطهير مرافق البعثة بالتبخير )٤٠٠ ٣ دولار(؛ )ج( إعداد وشحن رفات اﻷفراد المدنيين المتوفين )٠٠٠ ٤ دولار(.
    Gastos por concepto de adquisición y envío de medicamentos y botiquines fabricados en Arabia Saudita UN تكاليف شراء وشحن بعض العقاقير المصنعة في السعودية وإمدادات الإسعافات الأولية
    También asegura que efectúo gastos de producción y envío por un total de 7.428 dólares de los EE.UU. en cumplimiento de sus obligaciones en virtud del primer contrato. UN كما تدعي أنها تكبدت تكاليف إنتاج وشحن مجموعها 428 7 دولاراً تنفيذاً لالتزاماتها بمقتضى العقد الأول.
    La adquisición y envío de productos alimentarios y no alimentarios también se retrasó debido a los problemas logísticos antes mencionados. UN وتأخّر أيضا شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب التحديات اللوجستية المذكورة أعلاه.
    Se utiliza corrientemente la reserva de billetes y el envío de mercancías y efectos personales en línea y se ha creado una red interorganismos. UN ويستفاد بالكامل من الحجز المباشر للسفر وشحن البضائع والمتعلقات الشخصية، كما تم إنشاء شبكة مشتركة بين الوكالات.
    Según la CRCEvans, la fabricación y el envío del equipo incluido en la orden de compra Nº 4153 resultó imposible como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La adquisición y el envío de alimentos y productos no alimentarios se retrasaron debido a los problemas logísticos anteriormente mencionados. UN وقد تأخر شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب المصاعب اللوجستية المذكورة آنفاً.
    Una vez incorporadas al sistema de cadena de custodia de la Société Générale de Surveillance, las empresas que cuentan con estos permisos para uso privado comenzaron a talar árboles y enviar troncos. UN ولما كان الأمر يتعلق بتراخيص أصبحت مدرجة في نظام سلسلة المسؤوليات للشركة العامة للمراقبة، فقد شرعت الشركات العاملة بموجب تراخيص الاستغلال الخاص في قطع الأشجار وشحن الأخشاب.
    Por 10 dólares, usted puede fabricar y enviar un mosquitero tratado con insecticida, y puede enseñarle a alguien como utilizarlo. TED مقابل 10 دولارات، بامكانك تصنيع وشحن شبكة سرير مزودة بمبيد للبعوض، وأن تعلم الفرد كيف يستخدمها.
    Muchos de los lugareños reciben regularmente un pago, con cargo a los fondos gubernamentales, por los servicios que realizan en las aldeas, que van de las labores de construcción y la carga de barcos a la prestación de ayuda al Fono General y otras entidades públicas. UN وبفضل التمويل الحكومي تدفع أجور بانتظام للقرويين مقابل مختلف الواجبات القروية التي تتراوح بين التشييد وشحن القوارب إلى تقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام والكيانات العامة الأخرى.
    Los gastos de distribución de las publicaciones en 2011 se sufragaron con cargo a las estimaciones incluidas en las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 55 - تغطي التقديرات الواردة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تكاليف مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في عام 2011.
    Hoy día (24 de febrero), Naveed Sohail fue condenado por el Tribunal de Primera Instancia de Bradford por cuatro cargos de almacenamiento y traslado ilícitos de desechos peligrosos, después de un juicio que duró dos días. UN لقد أدين نافيد سوهيل اليوم (24 شباط/فبراير) في المحكمة الجزئية لبرادفورد على أربع تهم بتخزين وشحن نفايات خطرة بطريقة غير مشروعة بعد محاكمة لمدة يومين.
    el transporte, incluidos aspectos como el equipo y el desplazamiento de pasajeros y mercancías, es uno de los sectores de más rápido crecimiento de la economía mundial. UN وهذا القطاع، بما فيه المعدات، والسفر، وشحن البضائع، من أسرع قطاعات الاقتصاد العالمي نموا.
    El arrabio se envió desde Rusia a los Estados Unidos, donde se almacenó en depósitos. UN وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك.
    Oficial de compras y expedición (FS-5) UN موظف مشتريات وشحن وإرسال )خدمة ميدانية - ٥(
    Ese contrato cubrirá las necesidades de transporte por tierra y mar y de expedición de carga durante un período de dos años. UN وسيلبي هذا العقد احتياجات النقل البحري والبري وشحن البضائع لمدة سنتين.
    La flota de helicópteros de la Misión se compondría de tres helicópteros pesados de carga y 12 medianos de pasajeros y carga, así como de cuatro helicópteros militares de ataque y 10 de uso general. UN وسيتكون أسطول البعثة من المروحيات من ثلاث مروحيات شحن ثقيلة و 12 مروحية ركاب وشحن متوسطة الحجم، بالإضافة إلى أربع طائرات مقاتلة عسكرية و 10 طائرات دوارة المحرك لتقديم الخدمات.
    La utilización del formato electrónico ofrece varios beneficios: podemos reducir el gasto de la preparación y la expedición de más de 2.000 carpetas a quienes utilizan regularmente el Manual de Programación en todo el mundo. UN ينطوي استخدام الشكل الإلكتروني على عدة فوائد: إذ نستطيع خفض النفقات اللازمة لإعداد وشحن أكثر من 000 2 مجلد لحائزي دليل البرمجة حول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد