ويكيبيديا

    "وشخصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y personalidades
        
    • y figuras
        
    • y personas
        
    • y personajes
        
    • otras personalidades
        
    • destacadas figuras
        
    • y de personalidades
        
    Junto con otros funcionarios de las Naciones Unidas, también estableció contactos con representantes de diversos grupos y personalidades de Timor Oriental. UN كما أجرى هو ومسؤولون آخرون في اﻷمم المتحدة اتصالات بممثلي عدة مجموعات من تيمور الشرقية وشخصيات بارزة. ـ
    Participaron en el Foro las primeras damas de siete países y personalidades públicas y del ámbito político de muchos países. UN وحضرت المنتدى السيدات الأولى في 7 بلدان، وشخصيات بارزة من الحياة السياسية والعامة في العديد من البلدان.
    Manifestó su apoyo en principio a la idea de un consejo compuesto por las partes beligerantes, los partidos neutrales y personalidades independientes. UN وساند، من حيث المبدأ، فكرة مجلس مكون من اﻷطراف المتحاربة ومن أطراف محايدة وشخصيات مستقلة.
    En tan sólo un año, importantes cargos electos y figuras de la vida pública del Líbano han unido fuerzas para exigir que se promulgue una ley nacional en la que se tipifique como delito la violencia dentro de la familia. UN وبعد سنة واحدة فقط من التنفيذ، وحّد مسؤولون منتخبون بارزون وشخصيات عامة بارزة جهودهم للمطالبة باعتماد قانون يجرّم العنف الأسري في لبنان.
    El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer, órgano integrado por 44 miembros, era presidido por el Primer Ministro y estaba integrado por ministros y secretarios de diversos ministerios principales, representantes públicos y personas eminentes. UN وتتولى رئيسة الوزراء رئاسة المجلس الوطني لنماء المرأة، وهو هيئة تتألف من ٤٤ عضوا وتضم وزراء وأمناء من عدة وزارات وممثلين عامين وشخصيات بارزة.
    También recibimos el aliento y la ayuda de muchos estadistas, activistas femeninas, expertos, conocedores del tema y personalidades de diversos sectores. UN وتلقينا أيضا التشجيع والمساعدة من ساسة عددين ونساء ناشطات وخبراء وباحثين أكاديميين وشخصيات من مختلف أنحاء العالم.
    El Gobierno recibió peticiones de participación de varias organizaciones y personalidades. UN وتلقت الحكومة طلبات للمشاركة من منظمات وشخصيات شتى.
    Se constituirá una junta consultiva compuesta de funcionarios de las Naciones Unidas y personalidades destacadas que se encargará de examinar las propuestas. UN وسيجري إنشاء مجلس استشاري مكون من مسؤولين باﻷمم المتحدة وشخصيات بارزة لاستعراض المقترحات المحتملة.
    El diálogo que se ha entablado sobre todas esas cuestiones ha permitido un intercambio fructífero de opiniones entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y personalidades del mundo académico. UN وذكر أن الحــوار الذي تم بشــأن كل تلك الموضوعات أدى إلى حدوث تبادل مثمر لﻵراء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وشخصيات في المجال اﻷكاديمي.
    Necesitamos símbolos y personalidades visibles en la búsqueda de la solidaridad y la compasión mundial. UN إننا بحاجة إلى رموز وشخصيات بارزة في سعينا من أجل تحقيق التضامن والتراحم على الصعيد العالمي.
    Actualmente la Conferencia Consultiva Política del Pueblo de China incluye entre sus miembros a muchos tibetanos de origen y personalidades religiosas tibetanas. UN ويعد المؤتمر الاستشاري السياسي الصيني في الوقت الحاضر من بين أعضائه أشخاصاً عاديين تيبتيين أصليين وشخصيات دينية تيبتية.
    Observa que, en este país marcado por las atrocidades, existen recursos morales, voluntades y personalidades excepcionales. UN وتلاحظ أن هذا البلد الذي ارتُكبت فيه فظائع، يزخر بموارد أخلاقية وعزيمة استثنائية وشخصيات فذة.
    Con miras a ampliar el debate se contará con la participación de científicos, estadistas y personalidades. UN وسوف تتضمن قائمة المشاركين فيه علماء ورجال دولة وشخصيات عامة من أجل توسيع دائرة النقاش.
    Numerosas ONG y personalidades trataron en vano de conseguir que el Gobierno de Francia no la expulsara a España. 8.4. UN وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى.
    Las relaciones de esa comunidad con el extranjero incluyen instituciones y personalidades residentes en Israel, país con el que Cuba no mantiene relaciones diplomáticas. UN وتشمل صلات هذه الطائفة بالخارج مؤسسات وشخصيات مقرها إسرائيل وهي دولة ليس لكوبا علاقات دبلوماسية معها.
    Esas redes, en las que colaboran hombres de negocios y figuras militares, negocian con oro real, pero también tratan de vender oro inexistente o falso. UN وتتعامل هذه الشبكات التي تضم رجال أعمال وشخصيات عسكرية على حد سواء مع الذهب الأصلي إنما تحاول أيضاً بيع ذهب غير حاضر أو مزيف.
    Además, el Departamento organizó y promovió activamente una serie de entrevistas en vídeo con funcionarios de las Naciones Unidas y figuras públicas sobre cuestiones relativas al genocidio. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الإدارة على ترتيب عدد من المقابلات عن طريق الفيديو مع مسؤولين في الأمم المتحدة وشخصيات عامة بشأن المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية، وقد روَّجت لهذه المقابلات بنشاط.
    Entre sus iniciativas, difunde mensajes mediante la sobreimpresión de frases contra el racismo en fotografías de destacados deportistas y figuras del ámbito de los deportes en el marco de campañas en los medios de comunicación. UN ومن بين مبادراتها العديدة نشر رسائل عن طريق ربط عبارات مناهضة للعنصرية بصورة رياضيين وشخصيات رياضية من المشاهير في الحملات الإعلامية.
    Se estableció un Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer compuesto por 44 integrantes, entre ellos ministros y secretarios de diversos ministerios, representantes del público y personas destacadas y encabezado por el Primer Ministro. UN أنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة، الذي يضم ٤٤ عضوا، بينهم وزراء ووكلاء وزارة من عدد من الوزارات التنفيذية وممثلون عن الشعب وشخصيات بارزة، ويتولى رئيس الوزراء رئاسة المجلس.
    A partir de los elaborados diseños podía distinguir animales, niños y personajes animados. TED ومن خلال الستائر الغنية بالتفاصيل، استطاعت تخيّل حيوانات وأطفال وشخصيات بأزياء.
    Consternada por el vil asesinato del Presidente de la República y de otras personalidades políticas, UN وإذ يروعها مصرع رئيس الجمهورية وشخصيات سياسية أخرى على نحو بشع،
    Se ofrecieron seis conferencias a cargo de docentes de la UNU o del WIDER, destacadas figuras públicas de Finlandia y catedráticos visitantes del extranjero sobre temas vinculados a las investigaciones del Instituto. UN وقد ألقى سِتﱠا منها أعضاء هيئة التدريس بالمعهد، وشخصيات عامة من فنلندا وعلماء دوليون زائرون عن مواضيع متصلة ببحوث المعهد.
    Por otra parte, testimonios de ciudadanos ugandeses y de personalidades extranjeras confirman la colusión entre Uganda y los Inkotanyi en la agresión contra Rwanda. UN ومن جهة أخرى، تثبت شهادات أدلى بها مواطنون أوغنديون وشخصيات أجنبية تواطؤ أوغندا مع المنتسبين إلى الجبهة الرواندية الوطنية في متابعة العدوان على رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد