varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا. |
varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que todas las publicaciones aparecieran en los seis idiomas oficiales. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن تكون المنشورات باللغات الرسمية الست جميعها. |
varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية. |
varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية. |
varias delegaciones hicieron hincapié en que el Estado parte debería conocer la identidad del autor a fin de responder a la denuncia y adoptar las medidas correctivas. | UN | وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية. |
varias delegaciones insistieron en que la cooperación debía realizarse de manera compatible con el derecho internacional y que las medidas debían respetar la soberanía de los Estados. | UN | وشددت عدة وفود على أن إجراءات التعاون يجب أن تتماشى مع القانون الدولي وأن التدابير المتخذة يجب أن تحترم سيادة الدول. |
varias delegaciones subrayaron la permanente utilidad de los servicios prestados. | UN | وشددت عدة وفود على أن الخدمات المقدمة لا تزال مفيدة. |
varias delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la aplicación de las propuestas. | UN | ٣٢١ - وشددت عدة وفود على أهمية رصد تنفيذ المقترحات. |
varias delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la aplicación de las propuestas. | UN | ٣٢١ - وشددت عدة وفود على أهمية رصد تنفيذ المقترحات. |
varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD centrara sus actividades en los países más pobres. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة لأن يركز البرنامج الإنمائي أنشطته على أكثر البلدان فقراً. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
varias delegaciones destacaron la importancia de la gestión que asegurara la obtención de resultados en el ámbito del desarrollo. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية الإدارة من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
varias delegaciones hicieron hincapié en el papel de las organizaciones por lo que respecta a promover el empoderamiento de la mujer. | UN | وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة. |
varias delegaciones insistieron en la necesidad de aumentar la coordinación con la OUA en el plano normativo y con las instituciones de Bretton Woods en el plano operacional para lograr la ejecución eficaz del Nuevo programa. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على صعيد السياسات ومع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد التنفيذي ضمانا لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا فعالا. |
varias delegaciones recalcaron la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق. |
varias delegaciones subrayaron que las políticas de desarrollo debían adaptarse mejor a las características de los países y ser más flexibles. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de asegurar una coordinación adecuada de las actividades de cooperación técnica que incumbían al Departamento. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة كفالة تنسيق كاف بين أنشطة التعاون التقني التي تقع ضمن مسؤولية هذه اﻹدارة. |
varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de establecer indicadores de evaluación que pudieran servir de base para un sistema de alerta anticipada. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر. |
76. varias delegaciones resaltaron la necesidad de que el PNUD mantuviera su neutralidad, universalidad e incondicionalidad. | UN | ٧٦ - وشددت عدة وفود على ضرورة احتفاظ البرنامج اﻹنمائي بالحياد والعالمية وعدم الشرطية. |
muchas delegaciones destacaron la importancia de que el personal de mantenimiento de la paz contara con una preparación de alto nivel. | UN | ٦٢ - وشددت عدة وفود على أهمية تدريب المشاركين في عمليات حفظ السلام تدريبا رفيعا. |
varias delegaciones destacaron que la Oficina no tenía mandato para modificar los programas principales de la Organización. | UN | وشددت عدة وفود على أن المكتب ليست له ولاية تغيير البرامج الرئيسية للمنظمة. |
varios delegados subrayaron la necesidad de contar con fondos suficientes para seguir prestando apoyo a esas actividades de fomento de la capacidad. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة تأمين التمويل الكافي لمواصلة دعم أنشطة بناء قدرات من هذا القبيل. |
varios delegados destacaron la función de coordinación del PNUD a nivel del país y afirmaron que el PNUD era el principal organismo de apoyo para las operaciones de las Naciones Unidas en Myanmar y que la limitación de los recursos destinados a los programas del PNUD podría socavar esa función. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية الدور التنسيقي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مستوى البلد، وأكدت أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يشكل وكالة الدعم الرئيسية لعمليات اﻷمم المتحدة في ميانمار. |
varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
muchas delegaciones destacaron el papel que desempeña el Comité para facilitar la coordinación a nivel de todo el sistema entre los programas desarrollados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 289 - وشددت عدة وفود على دور اللجنة في التنسيق على نطاق المنظومة بين البرامج التي تضطلع بها المنظمات المنتمية لمنظومة الأمم المتحدة. |