ويكيبيديا

    "وشرح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explicó que
        
    Se explicó que el procedimiento normal consistía en abonar el 80% de las dietas por adelantado y el resto después de realizada la misión. UN وشرح أن هذا اﻹجراء يتمثل في دفع ٠٨ في المائة من بدل اﻹقامة اليومي مقدماً وأن تدفع بقيته بعد إتمام البعثة.
    explicó que el planteamiento expuesto en su documento requería la aceptación previa de que un derecho de libre determinación entrañaba el otorgamiento de cierta forma de autonomía regional o funcional. UN وشرح أن النهج المتبع في ورقته يتطلب قبولاً مسبقاً بأن الحق في تقرير المصير ينطوي على منح شكل ما من أشكال الحكم الذاتي إقليمياً أو وظيفياً.
    explicó que para promover los derechos de las minorías habría que centrarse en los derechos culturales y lingüísticos. UN وشرح أن طريقة النهوض بحقوق الأقليات هي التركيز على الحقوق الثقافية واللغوية.
    explicó que el carácter del proyecto de artículos cambiaría si hubiera que considerar cuestiones de ese tipo. UN وشرح أن طبيعة مشاريع المواد تتغير إذا ما أريد لها أن تبحث مثل هذه المسائل.
    explicó que existía material de inteligencia creíble que demostraba que el detenido participaba en actividades terroristas de la organización Hamás. UN وشرح أن مواد استخبارية مُقنعة تُثبت أن المحتجز متورط في أنشطة إرهابية داخل منظمة حماس.
    explicó que las disposiciones se habían preparado atendiendo a una petición del Grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de preparar la labor del comité intergubernamental de negociación. UN وشرح أن الأحكام أعدت بناء على طلب من الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    explicó que el UNICEF establecería un vínculo entre las actividades humanitarias y la labor de desarrollo de manera tal que se reforzaran recíprocamente. UN وشرح أن اليونيسيف سوف تربط العمل الإنساني بالعمل الإنمائي بطريقة تقوم على التعزيز المتبادل.
    explicó que el UNICEF establecería un vínculo entre las actividades humanitarias y la labor de desarrollo de manera tal que se reforzaran recíprocamente. UN وشرح أن اليونيسيف سوف تربط العمل الإنساني بالعمل الإنمائي بطريقة تقوم على التعزيز المتبادل.
    explicó que la votación era lo opuesto al consenso. UN وشرح أن التصويت يتعارض مع توافق الآراء.
    explicó que su organización defendía el idioma y la cultura amazighes y había participado en el escenario internacional tanto durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, como después de ésta. UN وشرح أن منظمته تدافع عن اللغة والثقافة الآمازيغية، وأنها شاركت في الساحة الدولية خلال ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993.
    explicó que la ayuda internacional llegaba a la región de donde él procedía sólo en épocas de crisis, y no en tiempos de paz, y que era necesario recibir esa ayuda con regularidad para garantizar la estabilidad de la región y su desarrollo sostenible. UN وشرح أن المساعدات الدولية لا تصل إلى منطقته إلا في أوقات الأزمات، وليس في أوقات السلام، وأنه من الضروري الحصول على مساعدة منتظمة بغية كفالة استقرار المنطقة وتنميتها المستدامة.
    explicó que faltaban datos sobre algunos elementos de la IED, como las utilidades reinvertidas y los préstamos a corto plazo y que ello podría dar lugar a una subestimación considerable de la importancia de la IED en el país. UN وشرح أن البيانات غير موجودة بشأن بعض عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر، مثل العائدات المعاد استثمارها والقروض القصيرة الأجل، وأن هذا قد يُسفر عن بَخْس تقدير أهمية هذا الاستثمار في البلد بخساً كبيراً.
    El funcionario del departamento se negó a recibir la queja en persona y explicó que el reglamento especial del Ministro establecía que las quejas individuales tenían que ser depositadas en el buzón instalado a tal efecto en el vestíbulo del edificio. UN ورفض الموظف بالإدارة استلام الشكوى بشكل شخصي، وشرح أن اللائحة الخاصة بالوزارة وضعت نظاماً لتسليم الشكاوى الفردية، توضع الشكاوى بموجبه في بهو مدخل المبنى.
    Se explicó que los sami eran un pueblo indígena que vivía en cuatro países diferentes (Noruega, Suecia, Finlandia y Rusia). UN وشرح أن الصاميين شعب من الشعوب الأصلية ويعيشون في أربعة مناطق مختلفة (النرويج والسويد وفنلندا وروسيا).
    128. explicó que, al presentar la propuesta durante las consultas oficiosas en el 24º período de sesiones de los órganos subsidiarios, el representante de la Federación de Rusia había dicho que su propuesta sólo contenía unas ideas iniciales. UN 128- وشرح أن ممثل الاتحاد الروسي أشار، عند تقديم المقترح أثناء المشاورات غير الرسمية في الدورة الرابعة والعشرين للهيئتين الفرعيتين، إلى أن المقترح لا يتضمن إلا أفكاراً أولية.
    explicó que la secretaría consultaría con esos representantes sobre los pormenores necesarios y transmitiría los ofrecimientos al Director Ejecutivo del PNUMA que, como persona encargada de convocar el comité intergubernamental de negociación, sería responsable de decidir sobre los lugares de sus restantes períodos de sesiones y de la conferencia diplomática. UN وشرح أن الأمانة سوف تتشاور مع هؤلاء الممثلين بشأن التفاصيل اللازمة وتنقل العروض إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيكون، بوصفه الداعي إلى عقد اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مسؤولاً عن البت في أماكن انعقاد الدورات المتبقية والمؤتمر الدبلوماسي.
    explicó que el Consejo de Ministros y el Presidente de la República habían aprobado proyectos de ley sobre el consumo de SAO y sobre la reglamentación de las importaciones de SAO. Estaba previsto que ambos instrumentos entraran en vigor en octubre de 2004, pero el país había sufrido un golpe de Estado que había retrasado el proceso. UN وشرح أن مشروعي القانونين المتعلقين باستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، وبتنظيم استيراد هذه المواد قد وافق عليهما مجلس الوزراء ورئيس الجمهورية، وكان من المتوقع أن يبدأ سريان الصكين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلا أن من المنتظر أن يبدأ نفاذهما خلال فترة وجيزة للغاية ربما هذا الأسبوع.
    El Sr. Boscolo ofreció una reseña de la Colección de fuentes sobre financiación de la gestión forestal sostenible de la Asociación de colaboración en materia de bosques, y explicó que había sido actualizada recientemente y que ahora incluye 800 entradas en su base de datos sobre financiación. UN 18 - وقدم السيد بوسكولو مخططاً عاماً لدليل الشراكة التعاونية في مجال الغابات المتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للغابات، وشرح أن هذا المخطط قد استكمل مؤخراً وأصبح يحتوي على 800 بند داخل قاعدة بياناته المتعلقة بالتمويل.
    explicó que los cambios que había experimentado el multilateralismo en los últimos años y las principales conferencias desde la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA (Bruselas, 2001) habían creado la oportunidad de prestar asistencia al desarrollo de mejor calidad y en mayor cantidad. UN وشرح أن التحولات التي شهدتها تعددية الأطراف في السنتين الأخيرتين والمؤتمرات الرئيسية التي عُقدت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً (بروكسل، 2001) كانت قد أتاحت فرصة لتقديم مساعدة إنمائية من نوعية أعلى وكمية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد