Se prevé que el Programa sirva para apoyar el fomento de la capacidad local y determinar una lista de organizaciones no gubernamentales del país beneficiario y otros asociados en el segundo trimestre de 2003. | UN | ويعتزم البرنامج دعم بناء القدرات المحلية وتحديد منظمات غير حكومية مضيفة وشركاء آخرين في الربع الثاني من عام 2003. |
El PNUD y el UNFPA están colaborando con el UNICEF y otros asociados en la elaboración de material didáctico sobre cuestiones relacionadas con el género. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع اليونيسيف وشركاء آخرين في وضع مواد تثقيفية تتعلق بمسائل التنمية الجنسانية. |
Reuniones bisemanales con las FARDC, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros asociados en los programas de desarme, desmovilización y reintegración | UN | اجتماعا نصف شهري مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم الإنمائي وشركاء آخرين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Reconociendo los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud y otros asociados en la lucha contra el paludismo a lo largo de los años, incluida la iniciación en 1998 de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, | UN | وإذ تعترف بجهود منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إنشاء شراكة دحر الملاريا في عام 1998، |
Una vez concluida satisfactoriamente la Acción 2, la Oficina está elaborando, en estrecha consulta con el PNUD y otros asociados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), disposiciones de seguimiento. | UN | وبفضل الاختتام الناجح لمبادرة العمل 2، تُعدّ المفوضية حاليا ترتيب متابعة بالتشاور الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El PNUMA también colabora plenamente con la Comisión y otros asociados de las Naciones Unidas en la elaboración de un informe sobre la gestión del reservorio de los recursos naturales de África para el desarrollo sostenible. | UN | ويشارك برنامج البيئة أيضاً بصورة كاملة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاء آخرين في الأمم المتحدة لإعداد تقرير عن إدارة قاعدة الموارد الطبيعية الأفريقية لأغراض التنمية المستدامة. |
Con el apoyo generoso de la Comisión Europea, varios países europeos, el Canadá y otros asociados para el desarrollo, el UNFPA está trabajando para reducir la brecha en la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva para 2005 y más allá. | UN | وبدعم سخي من اللجنة الأوروبية وعدد من البلدان الأوروبية وكندا وشركاء آخرين في التنمية، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تقليل الفجوة في كفالة توافر سلع الصحة الإنجابية خلال عام 2005 وما بعده. |
El Departamento preparó hojas informativas y colaboró con el ACNUDH y otros asociados en la organización de actos para los medios de comunicación y otros eventos especiales relacionados con muchos de esos días. | UN | وأعدت الإدارة صحائف وقائع وتعاونت مع المفوضية وشركاء آخرين في تنظيم تظاهرات إعلامية أو تظاهرات أخرى خاصة بشأن العديد من هذه الأيام. |
El Departamento preparó documentos de antecedentes y hojas informativas y colaboró con el ACNUDH y otros asociados en la organización de actos para los medios de comunicación y otras actividades especiales para la celebración de muchos de esos días. | UN | وأعدَّت الإدارة مواد معلومات أساسية وصحائف وقائع وتعاونت مع المفوضية وشركاء آخرين في تنظيم أحداث إعلامية أو أحداث أخرى خاصة للاحتفال بالكثير من هذه الأيام. |
La Fundación ha venido trabajando con la Oficina del Secretario General y otros asociados en las esferas de la promoción, las comunicaciones y la divulgación en el sector privado para apoyar esa iniciativa, que ha obtenido 200 compromisos monetarios y no monetarios. | UN | وما فتئت المؤسسة تعمل مع مكتب الأمين العام وشركاء آخرين في مجالات الدعوة والاتصالات والتواصل مع القطاع الخاص لدعم هذا الجهد، وهو ما حفز على 200 التزام نقدي وغير النقدية. |
En Sudán del Sur, el ACNUR colabora con el UNICEF y otros asociados en el apoyo psicosocial y la localización de las familias para las víctimas rescatadas del LRA. | UN | وفي جنوب السودان، تتعاون المفوضية مع اليونيسيف وشركاء آخرين في تقديم خدمات الدعم النفسي الاجتماعي للضحايا الناجين من جيش الرب للمقاومة ومساعدتهم على الوصول إلى ذويهم. |
La labor con los gobiernos y otros asociados en toda la región con respecto a la migración mixta incluía apoyo técnico, formación de la capacidad y promoción para prevenir la detención de personas de la competencia del ACNUR como reacción a la migración irregular. | UN | واشتمل العمل على الهجرة المختلطة مع الحكومات وشركاء آخرين في المنطقة على الدعم التقني وبناء القدرات والمناصرة من أجل منع احتجاز الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية كرد على الهجرة غير النظامية. |
En estas circunstancias, y teniendo en cuenta la presencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados en la zona, a juicio de la Comisión Consultiva no hay necesidad de seguir incluyendo créditos por separado con cargo al presupuesto ordinario para los proyectos de efecto inmediato de la UNAMA. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لوجود صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين في المنطقة، لا ترى اللجنة الاستشارية حاجة لمواصلة رصد اعتماد منفصل في إطار الميزانية العادية للمشاريع السريعة الأثر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان. |
Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros asociados en el desarrollo han prestado a la Secretaría del Pacto asistencia administrativa y técnica provisional y se está preparando un programa de trabajo de seis meses para perfeccionar las actividades del Pacto y facilitar su ejecución. | UN | وجرى تقديم المساعدة الإدارية والتقنية إلى أمانة العهد بصفة مؤقتة من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي وشركاء آخرين في التنمية ويجري حاليا إعداد خطة عمل مدتها ستة أشهر لتبسيط أنشطة العهد الدولي مع العراق وتيسير تنفيذه. |
En colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo, Guinea celebró recientemente en Dalaba un Cursillo Nacional sobre la estrategia de movilización y coordinación de la ayuda para el período 1996-2001, en el cual se elaboró una nota sobre la estrategia y la planificación y un plan de acción que requiere el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وقد عقدت غينيا مؤخرا، بالتعاون مع وكالات لﻷمم المتحدة وشركاء آخرين في التنمية، حلقة عمل قطرية في دلابا عُنِيَت باستراتيجية لتعبئة وتنسيق المساعدة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١. وقد أعدت حلقة العمل مذكرة تتضمن استراتيجية وتخطيطا وخطة عمل تحتاج الى دعم المجتمع الدولي. |
El Segundo Día de las Montañas se celebró en Doha (Qatar) el 3 de diciembre de 2002, en los márgenes del 18º periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes, organizado por la secretaría de la Alianza para las Montañas, la FAO y el ICIMOD, con el apoyo del Banco Mundial, el Gobierno de Nepal y otros asociados en el desarrollo. | UN | وعُقد يوم الجبال 2 في الدوحة، قطر، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، على هامش الدورة 18 لمؤتمر الأطراف، ونظّمته أمانة شراكة الجبال/منظمة الأغذية والزراعة، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، بدعم من البنك الدولي وحكومة نيبال، وشركاء آخرين في التنمية. |
Tras la aprobación de su nuevo plan estratégico, el UNFPA sigue participando junto a los Estados Miembros y otros asociados en la aplicación del plan así como el marco integrado de recursos sobre la base de los compromisos y las indicaciones expresados por los Estados Miembros y demás asociados. | UN | 55 - وبعد اعتماد الخطة الاستراتيجية للصندوق، فإنه يواصل المشاركة مع الدول الأعضاء وشركاء آخرين في تنفيذ الخطة، وكذلك الإطار المتكامل للموارد استناداً إلى التزامات وإفادات أفصحت عنها الدول الأعضاء وشركاء آخرون. |
Además, en respuesta a las nuevas amenazas, tales como la piratería marítima en el Golfo de Guinea, la UNODC dirigió una misión de evaluación conjunta con el Departamento de Asuntos Políticos y otros asociados en la región, que incluyó consultas con las organizaciones regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea, a fin de evaluar la amenaza. | UN | وعلاوة على ذلك، واستجابةً للتهديدات الناشئة مثل القرصنة البحرية في خليج غينيا، تولى المكتب قيادة بعثة تقييم مشتركة مع إدارة الشؤون السياسية وشركاء آخرين في المنطقة، شملت إجراء مشاورات مع منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا، لتقييم هذه التهديدات. |
154. Aunando esfuerzos con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y otros asociados en la iniciativa de las telecomunicaciones mundiales del PNUMA, el PNUMA continuará su labor en la esfera de la energía sostenible, en particular la creación de empresas basadas en la energía renovable en países en desarrollo. | UN | 154 - وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وشركاء آخرين في المبادرة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سيعتمد البرنامج البيئي على أعماله في ميدان الطاقة المستدامة، لا سيما في مجال إنشاء مشاريع تجارية تسير بالطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
La puesta en práctica de este componente se realiza a menudo en cooperación con otras organizaciones técnicas internacionales, como el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo y otros asociados del sistema de las Naciones Unidas como la OMC, el CCI y la UNCTAD. D.9. | UN | وينفذ هذا المكوّن غالبا بالتعاون مع مؤسسات تقنية دولية أخرى، مثل المحفل الدولي لاعتماد هيئات إصدار شهادات النوعية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي والمحفل التعاوني الدولي بشأن اعتماد المختبرات، وشركاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد. |