ويكيبيديا

    "وشركاء الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los asociados de las Naciones
        
    • y asociados de las Naciones
        
    • los colaboradores de las Naciones
        
    • otros asociados de las Naciones
        
    • y de las Naciones
        
    • y de los asociados de las Naciones
        
    • y con asociados de las Naciones
        
    • y otros colaboradores de las Naciones
        
    También se exponen los resultados de su cooperación con las organizaciones regionales y los asociados de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم أيضا نتائج تعاونه مع المنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة.
    Además de gestionar donaciones en entornos complejos y de alto riesgo, el PNUD ha colaborado con los interesados nacionales y los asociados de las Naciones Unidas logrando notables calificaciones de su desempeño y resultados para la salud. UN وعلاوة على إدارة المنح في بيئات تتسم بالتعقد وشدة الخطورة، يعمل البرنامج الإنمائي مع الجهات المعنية الوطنية وشركاء الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى مستويات رفيعة من الأداء ونتائج صحية بارزة.
    Se publicaron boletines y se distribuyeron a los Gobiernos y los asociados de las Naciones Unidas UN نشرة أعدت وجرى إطلاع الحكومتين وشركاء الأمم المتحدة عليها
    En una mesa redonda celebrada entre donantes, dirigentes femeninas de todo el mundo y asociados de las Naciones Unidas, se han señalado las estrategias que han tenido éxito en el desarrollo de funciones directivas de la mujer. UN حُددت استراتيجيات ناجحة لتطوير القيادات النسائية في نقاش مائدة مستديرة بين الشركاء المانحين، والقيادات النسائية من مختلف أنحاء العالم وشركاء الأمم المتحدة.
    El sistema de órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas señaló su interacción con los gobiernos y asociados de las Naciones Unidas en esa esfera de creciente cooperación. UN ولقد لاحظت أسرة الأمم المتحدة من أجهزة ومؤسسات وهيئات وجود تفاعل بينها وبين الحكومات وشركاء الأمم المتحدة في هذا المجال من مجالات التعاون المتزايدة.
    los colaboradores de las Naciones Unidas están preparados para ayudar al Gobierno a desmovilizar y rehabilitar a menores y reclutas recientes. UN وشركاء الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومة في تسريح القصَّر والمجنَّدين حديثا وفي إعادة تأهيلهم.
    El Centro y los asociados de las Naciones Unidas trabajarán en pro de la supervisión de su aplicación. UN وسيعمل المركز وشركاء الأمم المتحدة على رصد هذا التنفيذ.
    El Ministerio de Salud y los asociados de las Naciones Unidas facilitaron servicios de atención de la salud en las clínicas preexistentes. UN وقدمت وزارة الصحة وشركاء الأمم المتحدة خدمات الرعاية الصحية باستخدام العيادات الموجودة من قبل.
    A lo largo del período sobre el que se informa, la Representante Especial y los asociados de las Naciones Unidas interactuaron con varios grupos armados. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تفاعلت الممثلة الخاصة وشركاء الأمم المتحدة مع عدد من الجماعات المسلحة.
    El PNUMA catalizará la adopción por los países y los asociados de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los ecosistemas para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    El PNUMA catalizará la aceptación por los países y los asociados de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los ecosistemas para la reducción de riesgos de desastres. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    Es muy alentador el firme compromiso de los gobiernos y los asociados de las Naciones Unidas de hacer frente a la violencia contra la mujer, que constituye un obstáculo a la igualdad, la paz y el desarrollo. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    A su regreso, el Sr. Ahtisaari expresó su satisfacción por la gran seriedad con que los gobiernos de ambos países y los asociados de las Naciones Unidas se han comprometido a abordar las operaciones de socorro. UN وأعرب عند عودته عن سروره للمستوى العالي من الالتزام بجهود الإغاثة التي تبذلها الحكومتان وشركاء الأمم المتحدة على حد سواء.
    :: Documento sobre la distribución de las funciones y las responsabilidades entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los asociados de las Naciones Unidas para las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz en operaciones multidimensionales UN :: ورقة حول الأدوار والمسؤوليات التي تتقاسمها إدارة عمليات حفظ السلام وشركاء الأمم المتحدة بشأن أنشطة حفظ السلام وبناء السلام في العمليات المتعددة الأبعاد
    Documento sobre la distribución de las funciones y las responsabilidades entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los asociados de las Naciones Unidas para las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz en operaciones multidimensionales UN إعداد ورقة عن توزيع الأدوار والمسؤوليات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشركاء الأمم المتحدة لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام في العمليات المتعددة الأبعاد
    :: Reuniones de coordinación celebradas dos veces por semana en 12 ubicaciones con autoridades de transición, partes políticas internacionales y asociados de las Naciones Unidas a fin de recabar apoyo político y financiero para las iniciativas locales de paz UN :: تنسيق الاجتماعات التي تعقد مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    :: Celebración de reuniones de coordinación dos veces por semana en 12 emplazamientos con autoridades de transición, agentes políticos internacionales y asociados de las Naciones Unidas a fin de recabar apoyo político y financiero para las iniciativas locales de paz UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    El UNFPA está esforzándose por lograr un mayor compromiso de otras organizaciones y asociados de las Naciones Unidas en la programación con respecto a los preservativos, que sigue siendo un problema político. UN ويسعى الصندوق إلى إشراك منظمات وشركاء الأمم المتحدة بصورة أفضل في البرامج المتعلقة بالرفالات، التي لا تزال تمثل تحديا في مجال السياسات المرسومة.
    El UNICEF trabajaría con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de las Naciones Unidas para eliminar las causas básicas del problema mediante la ejecución de programas de mitigación de la pobreza, en particular respecto de la educación de las niñas. UN وستعمل اليونيسيف مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة من خلال برامج التخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك وبصورة خاصة تعليم البنات.
    Comunicaron que sus principales asociados nacionales y de las Naciones Unidas aceptaban de manera general el papel del voluntariado en las actividades para el desarrollo. UN وقد أفادوا عن القبول العام لدور العمل التطوعي في مجال التنمية من جانب شركاء المتطوعين الوطنيين الرئيسيين وشركاء الأمم المتحدة.
    A. La respuesta del Gobierno y de los asociados de las Naciones Unidas UN ألف - استجابة الحكومة وشركاء الأمم المتحدة
    Además de administrar subvenciones en entornos complejos y de alto riesgo, el PNUD ha trabajado con las partes interesadas de los países y con asociados de las Naciones Unidas en la implementación para alcanzar notables calificaciones de actuación y efectos directos en el campo de la salud. UN 45 - وبالإضافة إلى إدارة المنح في بيئات معقدة وشديدة الخطورة، عمل البرنامج الإنمائي مع الجهات المعنية الوطنية وشركاء الأمم المتحدة في التنفيذ، على تحقيق معايير للأداء ونتائج صحية بارزة.
    La misma evaluación hacen en general los colegas de la Dependencia en el Departamento de Asuntos Políticos y otros colaboradores de las Naciones Unidas. UN ويشاركهم هذا الرأي عموما زملاؤهم في إدارة الشؤون السياسية التي تتبعها الوحدة وشركاء الأمم المتحدة الآخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد