También cooperan en el proyecto las organizaciones juveniles, las organizaciones no gubernamentales que orientan a los jóvenes y otros asociados para el desarrollo. | UN | أما الشركاء الآخرون فهم: منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية التي تؤطر الشباب وشركاء التنمية الآخرين. |
También ha reforzado e incrementado las alianzas con los asociados gubernamentales, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. | UN | وعزز أيضا الشراكات وزادها مع الشركاء الحكوميين، والمجتمع المدني، وشركاء التنمية الآخرين. |
Por ello, se solicita a los Estados Miembros y otros asociados para el desarrollo que promuevan su participación en dicho acto. | UN | وأضاف أن المطلوب من الدول الأعضاء وشركاء التنمية الآخرين من ثم زيادة مستوى مشاركاتها في الندوة. |
Según el informe, el país iba a encontrar grandes dificultades para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y, por lo tanto, esperaba recibir asistencia del UNICEF y de otros asociados para el desarrollo a fin de superarlas. | UN | ووفقا لما ذكره التقرير، ستجابه البلاد صعوبات كبيرة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولذا فإنها تتوقع الحصول على المساعدة من اليونيسيف وشركاء التنمية الآخرين لمعالجة هذه المسائل. |
Se deben reforzar las relaciones de colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otros asociados en el desarrollo, y se debe prestar mayor atención a mejorar la coordinación de las políticas y la programación a nivel sec torial y estratégico. | UN | وينبغي أن توجد أواصر تعاونية أقوى بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية الآخرين. وإيلاء اهتمام أكبر لتشجيع التنسيق في مجال السياسة العامة والبرمجة فيما بينها على المستويين القطاعي والاستراتيجي. |
En esos programas, el Departamento trabaja en colaboración estrecha con el sistema de las Naciones Unidas y otros colaboradores para el desarrollo con miras a mejorar la planificación y aplicación de los programas de reintegración. | UN | وتعمل الإدارة، في إطار هذه البرامج، بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين من أجل تخطيط برامج إعادة الإدماج وتنفيذها بشكل أفضل. |
De acuerdo con esta recomendación, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de donantes y otros asociados para el desarrollo han emprendido una serie de actividades. | UN | 29 - وأدت منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المانحين وشركاء التنمية الآخرين عدة أنشطة وفقا للتوصيات المذكورة أعلاه. |
La prórroga resulta necesaria para terminar y consolidar la programación actual y asegurar la sostenibilidad de los resultados mediante consultas con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | ويلزم التمديد لوضع البرمجة الحالية في صورتها النهائية وتوحيدها وضمان استدامة النتائج من خلال المشاورات مع الحكومة وشركاء التنمية الآخرين. |
Además de las inversiones extranjeras directas, y en ocasiones como parte de éstas, en los países en desarrollo existe una amplia gama de asociaciones entre empresas privadas y otros asociados para el desarrollo. | UN | 68 - بالإضافة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر، أو إلى جزء منه في بعض الأحيان، ثمة مجموعة متزايدة من الشراكات بين الشركات الخاصة وشركاء التنمية الآخرين في البلدان النامية. |
Viet Nam ha logrado la mayoría de los ODM antes de la fecha límite de 2015, gracias al inestimable apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. | UN | كما أنجزت فييت نام معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد بعام 2015، بدعم لا يقدَّر من جانب وكالات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين. |
Las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal sirven de inspiración para muchas de las actividades que realizan y las causas que defienden el ACNUDH y otros asociados para el desarrollo. | UN | وشكّلت التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل أساساً للعديد من أنشطة المفوضية وشركاء التنمية الآخرين وعملهم الدعوي. |
Estos datos y fuentes de información en rápida expansión pueden ayudar a los miembros de la Junta Ejecutiva y otros asociados para el desarrollo a profundizar y ampliar el proceso de examen y aprobación. | UN | وهذه البيانات ومصادر المعلومات التي تشهد توسعاً سريعاً يمكن أن تؤدي إلى تعميق وتوسيع نطاق عملية الاستعراض والموافقة من جانب أعضاء المجلس التنفيذي وشركاء التنمية الآخرين. |
Sr. Presidente: Creo que usted mismo visitó el barrio de tugurios de Kibera durante su reciente visita a Nairobi y vio los desafíos así como los esfuerzos que se están llevando a cabo de manera conjunta entre el Gobierno, el ONU-Hábitat y otros asociados para el desarrollo, en colaboración con organizaciones populares y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعتقد يا سيدي الرئيس أنكم شخصيا زرتم أحياء كيبيرا الفقرة خلال زيارتكم الأخيرة لنيروبي وشهدتم التحديات وكذلك الجهود المشتركة التي تُبذل من الحكومة، وموئل الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين في شراكة مع المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية. |
Trabajo con ONU-Agua y otros asociados para el desarrollo en el seguimiento del progreso hacia el objetivo de elaborar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos para 2005 de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, incluidas consideraciones ambientales | UN | العمل مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه وشركاء التنمية الآخرين لرصد التقدم في تحقيق هدف 2005 للإدارة المتكاملة للموارد المائية الصادر عن القمة العالمية للتنمية المستدامة والذي يشمل الاعتبارات البيئية. |
La iniciativa común contra la crisis, emprendida por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, reunió a entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial, y a la Comisión Europea y otros asociados para el desarrollo a fin de dar una respuesta coordinada. | UN | وقد جمعت المبادرة المشتركة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بما فيها البنك الدولي، إلى جانب المفوضية الأوروبية، وشركاء التنمية الآخرين لضمان التوصل إلى استجابة منسقة. |
Los esfuerzos de Mongolia se han orientado y reforzado con el concepto de salud reproductiva como derecho humano articulado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, y con el apoyo permanente del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y otros asociados para el desarrollo. | UN | وتهتدي جهود منغوليا في هذا المجال وتتعزز بمفهوم الصحة الإنجابية باعتبارها حقا من حقوق الإنسان التي أُعلن عنها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 الذي عقد في القاهرة، وبفضل الدعم المتواصل المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وشركاء التنمية الآخرين. |
Además, reconociendo las oportunidades y los problemas que el sector turístico plantea para África, varios países africanos han elaborado planes generales de turismo con asistencia de la Organización Mundial del Turismo y otros asociados para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، واعترافا بالفرص والتحديات التي تمثلها صناعة السياحة في أفريقيا، وضع عدد من البلدان الأفريقية خططا رئيسية للسياحة بمساعدة منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين. |
Es evidente que estos modestos logros no habrían sido posibles sin el respaldo de la comunidad internacional, del sistema de las Naciones Unidas y de otros asociados para el desarrollo. | UN | ومن الواضح أن تلك الإنجازات المتواضعة ما كان لها أن تتحقق بدون دعم المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين. |
Durante el período de examen, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito prosiguieron sus esfuerzos por ejecutar las acciones concretas que se solicitaban en el Programa de Acción de Almaty con el apoyo de los donantes, del sistema de las Naciones Unidas y de otros asociados para el desarrollo. | UN | 81 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية جهودها الرامية إلى تنفيذ الإجراءات المحددة المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي، وذلك بدعم من الجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين. |
Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de asesoramiento y apoyo técnico a los Estados Miembros y otros asociados en el desarrollo sobre la aplicación del Plan Estratégico de Bali a nivel regional, subregional y nacional, incluida la promoción de la cooperación Sur-Sur y el desarrollo coherente de actividades de fortalecimiento de la capacidad y apoyo técnico mediante alianzas para la cooperación | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الدول الأعضاء وشركاء التنمية الآخرين بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والإنجاز المتسق لأنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي عن طريق الشراكات |
De conformidad con las políticas indicadas en la sección 2.4.2, deben participar grupos de la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas, donantes multilaterales y bilaterales y otros copartícipes en el desarrollo. | UN | ووفقا للسياسات المنصوص عليها في البند 2-4-2، ينبغي أن تشمل المشاركة مجموعات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة، والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، وشركاء التنمية الآخرين. |
Dada la enorme magnitud de estas tareas y su urgencia, Papua Nueva Guinea pide al sistema de las Naciones Unidas y a otros asociados para el desarrollo que apoyen los esfuerzos que está haciendo a escala nacional. | UN | وباعتبار ضخامة المهام وطابعها العاجل، فإن بابوا غينيا الجديدة تدعو منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين إلى دعم جهودها الوطنية. |