El OSS y sus asociados presentarán al Comité de Ciencia y Tecnología un informe final, con todos los productos previstos. | UN | سوف يعد مرصد منطقة الساحل وشركاؤه التقرير النهائي مع كل النواتج المنتظرة ويقدموه إلى لجنة التعلم والتكنولوجيا. |
Cada ejemplo muestra cómo el UNFPA y sus asociados personalizan la colaboración para alcanzar un objetivo específico común. | UN | ويظهر كل مثال الطريقة التي يتبعها الصندوق وشركاؤه في توجيه الشراكات لتحقيق هدف مشترك معين. |
La Unión Europea y sus asociados del Cuarteto seguirán comprometidos a buscar una solución. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي وشركاؤه في المجموعة الرباعية منهمكين في البحث عن تسوية. |
El UNFPA y sus colaboradores reconocen que la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva es fundamental para el seguimiento eficaz de la Cumbre Mundial. | UN | ويدرك الصندوق وشركاؤه أن أمن سلع الصحة الإنجابية عامل حاسم في النجاح في متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
En la actualidad, el PMA y sus asociados se encargan del funcionamiento de más de 260 puntos de distribución final en todo el país. | UN | وفي الوقت الحاضر يقوم برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه بإدارة ما يزيد على 260 نقطة توزيع نهائية في جميع أنحاء البلد. |
Mediante esa asistencia, el PNUD y sus asociados han organizado más de 40 conferencias internacionales en los tres últimos años. | UN | ومن خلال هذه المساعدة، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاؤه أكثر من ٤٠ مؤتمرا دوليا في السنوات الثلاث الماضية. |
Es un programa de gobierno preparado por el ANC y sus asociados y tiene por finalidad modificar la situación socioeconómica de la mayoría de los sudafricanos marginados por el régimen de apartheid. | UN | وهو برنامج حكومي وضعه المجلس الوطني الأفريقي وشركاؤه ويهدف إلى إصلاح الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية لغالبية سكان جنوب أفريقيا الذين عانوا من البؤس في ظل نظام الفصل العنصري. |
Se ha acordado que el PMA y sus asociados sigan prestando una reducida ayuda alimentaria como parte del plan de asistencia social. | UN | وتم الموافقة على أن يواصل برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه تقديم مستوى مخفض للمعونات الغذائية كجزء من برنامج الرعاية الشامل. |
Khan y sus asociados facilitaron al Irán, a Libia y a Corea del Norte diseños de las centrifugadoras antiguas del Pakistán, así como diseños de modelos más avanzados y eficientes. | UN | وقد قام عبد القدير خان وشركاؤه بتزويد إيران وليبيا وكوريا الشمالية بتصاميم أجهزة الطرد المركزي الباكستانية الأخرى فضلاً عن تصاميم نماذج أخرى أكثر تطوراً وكفاءة. |
El PNUD y sus asociados para el desarrollo valoran más el intercambio de conocimientos e información que su gestión. | UN | إن مشاطرة المعلومات والمعارف لا إدارتها من الأمور التي يفضلها البرنامج الإنمائي وشركاؤه في التنمية على نحو أكبر. |
Objetivo: Incrementar el apoyo a los esfuerzos y el trabajo que el PNUMA y sus asociados realizan para hacer frente a problemas ambientales críticos. | UN | الهدف:زيادة زيادة الدعم للجهود والعمل الذي يضطلع به اليونيب وشركاؤه للتصدي للقضايا البيئية الحاسمة |
El UNFPA y sus asociados están decididos a aplicar las recomendaciones del Equipo Global de Tareas sobre la mejora de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en la lucha contra el SIDA. | UN | الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز. |
Al-Qaida y sus asociados han demostrado en repetidas ocasiones su capacidad de adaptación y su preparación para utilizar mecanismos explosivos improvisados o caseros. | UN | وقد أثبت تنظيم القاعدة وشركاؤه في عدة مرات قدرتهم على التكيف واستعدادهم لاستعمال متفجرات منزلية أو بدائية الصنع. |
Al centrarse en la fístula, el FNUAP y sus asociados han puesto en el punto de mira las deficiencias relacionadas con la salud materna. | UN | وبتركز الانتباه على الإصابة بالناسور، سلط صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الأضواء على سوء الحالة الصحية للأمهات. |
Actividad: crear, gestionar y mantener una base de proveedores de suministros de salud reproductiva de calidad garantizada para uso del UNFPA y sus asociados | UN | النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه |
El ONU-Hábitat y sus asociados la pondrán en marcha en los países que reúnan los criterios establecidos. | UN | وسيقوم موئل الأمم المتحدة وشركاؤه بإطلاق الحملة في البلدان التي تستوفي المعايير المحددة. |
Si él y sus colaboradores quieren aprovechar la oportunidad... en la tierra prometida de la hierba, ¿quiénes somos para impedir el progreso? | Open Subtitles | إن أراد هو وشركاؤه إستغلال فرصةٍ ما في إحدى الأراضي وزراعة شجرة أعياد من العشب الضّار , فمن نكون نحن لنوقفه ؟ |
Bayne y Asociados. EN qué puedo ayudarle? | Open Subtitles | باين وشركاؤه هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ؟ |
2.2 El autor y sus cómplices huyeron a Portugal; el 22 de junio de 1988 fueron detenidos en Oporto. | UN | ٢-٢ ثم هرب صاحب البلاغ وشركاؤه إلى البرتغال، في ٢٢ حزيران/يونيه ٨٨٩١، وقبض عليهم في بورتو. |
La mayoría de ellas se habían dado anteriormente de baja en el Reino de Swazilandia, donde Victor Bout y sus socios habían llevado a cabo un plan similar. | UN | وكان معظمها مسجلا سابقا في مملكة سوازيلند حيث قام فيكتور بوت وشركاؤه بوضع مخطط مماثل. |
El portal de datos se ha convertido en una colección de datos señera y la fuente autorizada de datos que utiliza el PNUMA y sus entidades asociadas en el proceso de presentación de informes del GEO y otras evaluaciones ambientales integradas. | UN | وأصبحت بوابة البيانات مجمّع بيانات فريد من نوعه والمصدر الموثوق به للبيانات التي يستخدمها اليونيب وشركاؤه في عملية الإبلاغ عن توقعات البيئة العالمية وغيرها من التقييمات البيئية المتكاملة. |
Junto con sus asociados de las Naciones Unidas, el PNUD está empeñado en garantizar un sistema más coherente de coordinación mediante la integración del GNUD, como tercer componente del marco más amplio de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي وشركاؤه في الأمم المتحدة، بكفالة تعزيز اتساق نظام التنسيق، من خلال إدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفها ركيزة ثالثة داخل الإطار الأكبر لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Tanto la UNOPS como sus asociados se benefician de la especialización y de las economías de escala. | UN | وسوف يستفيد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وشركاؤه من التخصص ومن وفورات النطاق. |
El PMA y los asociados influyen en las políticas y sitúan el hambre y la desnutrición infantiles en un lugar destacado de los programas gubernamentales. | UN | وأثر البرنامج وشركاؤه في السياسات ووضعا الجوع وسوء التغذية بين الأطفال في صدارة جداول الأعمال الحكومية. |
Se ha constituido un grupo de trabajo para determinar los medios de promover e integrar mejor una perspectiva de desarrollo humano en otras actividades del PNUD y de sus asociados. | UN | 1-8 تشكيل قوة عمل لتحديد سبل زيادة تعزيز وتعميم نهج التنمية البشرية في باقي الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه. |
O incluso a Kaan y Asociados. | Open Subtitles | سيتبعني إلى الجحيم. أو حتى إلى "كان وشركاؤه". |
Lansing y sus compañeros cambiaron el significado de nuestros acuerdos tribales. | Open Subtitles | لانسينغ " وشركاؤه " غيروا معنا إتفاقات قبائلنا |