ويكيبيديا

    "وشركاؤها في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus asociados para el desarrollo
        
    • y los asociados para el desarrollo
        
    • y sus asociados en el desarrollo
        
    • y sus colaboradores para el desarrollo
        
    • como sus asociados para el desarrollo
        
    • sus socios en el desarrollo
        
    • como sus asociados en el desarrollo
        
    • y por sus asociados en el desarrollo
        
    • con sus asociados para el desarrollo
        
    En mi opinión, las prioridades en los esfuerzos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deberían converger de acuerdo con las siguientes prioridades. UN في رأيي أن أولويات الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية ينبغي أن تتوافق مع الأولويات التالية.
    Desde entonces, Kenya y sus asociados para el desarrollo han dedicado recursos sustanciales para que el país avance hacia dichos objetivos. UN ومنذ ذلك الحين، خصصت كينيا وشركاؤها في التنمية موارد كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كينيا.
    Es preciso apoyar las diversas asociaciones organizadas por los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus asociados para el desarrollo, y reafirmar la importancia de un trabajo cuantitativo y analítico sobre los indicadores de vulnerabilidad, que debería ultimarse rápidamente. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات الشراكة التي أطلقتها البلدان النامية الجزرية الصغيرة وشركاؤها في التنمية وأن يؤكد من جديد أهمية العمل الكمي والتحليلي بشأن مؤشرات الضعف دون إبطاء.
    Y es con el fin de paliar esta insuficiencia que los gobiernos y los asociados para el desarrollo han puesto en marcha proyectos y programas encaminados a reducir esa diferencia. UN وقد نفذت الحكومات وشركاؤها في التنمية مشاريع وبرامج من أجل التغلب على هذا القصور وسد هذه الفجوة.
    El desarrollo africano sólo se puede lograr con esfuerzos concertados de África y sus asociados en el desarrollo. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الأفريقية إلا من خلال جهود متضافرة تبذلها أفريقيا وشركاؤها في التنمية.
    Los propios países beneficiarios y sus asociados para el desarrollo han expresado constantemente su reconocimiento por el valor de las actividades de análisis y cooperación técnica de la UNCTAD. UN وقد دأبت البلدان المستفيدة نفسها وشركاؤها في التنمية على الإشادة بقيمة الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالي التحليل والتعاون التقني.
    África ha otorgado al desarrollo un carácter prioritario, como consta en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que apoyan todos los países africanos y sus asociados para el desarrollo. UN واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    El mecanismo nacional para la mujer y sus asociados para el desarrollo continuarán aplicando los programas específicos sobre liderazgo y adopción de decisiones destinados a la mujer. UN وستستمر آلية المرأة الوطنية وشركاؤها في التنمية في تنظيم برامج موجهة للمرأة للتدريب على المهارات القيادية وصنع القرار تحديداً.
    10. La naturaleza, la magnitud y el alcance de la pobreza siguen siendo los principales desafíos para los PMA y sus asociados para el desarrollo. UN 10- لا يزال الفقر يشكل بحكم طبيعته وحجمه ومداه التحدي الأكبر الذي تواجهه البلدان الأقل نمواً وشركاؤها في التنمية.
    Ahora es el momento de prestar atención a esa llamada, y los países africanos y sus asociados para el desarrollo han de reconocer la urgencia de abordar la cuestión de la seguridad alimentaria. UN ولذلك فإن هذا هو الوقت للتنبه لذلك الخطر، ولكي تعترف البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية بالحاجة الملحة للتصدي لأزمة الأمن الغذائي.
    Teniendo presente esto, las autoridades de Haití y sus asociados para el desarrollo deben hacer todo lo posible para garantizar el funcionamiento eficaz de la Comisión y el Fondo, con las máximas garantías posibles de que los fondos se utilizarán para obtener resultados concretos. UN ومراعاة لذلك، ينبغي أن تبذل السلطات الهايتية وشركاؤها في التنمية قصارى جهدهم لضمان كفاءة أداء اللجنة والصندوق، مع توفير أقصى قدر من الضمانات بأن يستخدم التمويل لتحقيق نتائج ملموسة.
    ii) Los foros mundiales sobre estadísticas de género organizados por la División de Estadística de las Naciones Unidas y sus asociados para el desarrollo han ofrecido una oportunidad para que los países y otras entidades intercambien conocimientos y experiencias; UN ' 2` أتاحت المنتديات العالمية للإحصاءات الجنسانية التي نظمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية الفرصة للبلدان وغيرها من الكيانات لتبادل المعارف والخبرات؛
    El 12 de noviembre, el Gobierno del Afganistán y sus asociados para el desarrollo hicieron suyo el primer examen conjunto del sector educativo del país. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أيدت الحكومة وشركاؤها في التنمية أول استعراض مشترك لقطاع التعليم أجراه هذا البلد.
    Los países africanos y sus asociados para el desarrollo deben seguir mejorando el acceso de todos los niños y niñas a la escuela y a la educación de calidad, en especial de los más pobres, vulnerables y marginados. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية.
    Bajo cada compromiso figura una breve descripción y las medidas adoptadas por los PMA y los asociados para el desarrollo. UN ويرد في إطار كل التزام وصف موجز للمسائل ذات الصلة والإجراءات التي اتخذها أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية.
    Como la demanda de asistencia técnica de la UNCTAD ha aumentado constantemente en los últimos años, la secretaría y los asociados para el desarrollo han procurado atender esas peticiones. UN وفي الوقت الذي زاد فيه الطلب على مساعدة الأونكتاد التقنية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، بذلت الأمانة وشركاؤها في التنمية جهودا لتلبيته.
    El Gobierno y los asociados para el desarrollo han establecido un mecanismo para examinar los informes del Grupo de Supervisión Independiente y dar seguimiento a las medidas acordadas. UN 70 - ووضعت الحكومة وشركاؤها في التنمية آلية لمناقشة تقارير فريق الرصد المستقل لمتابعة نقاط العمل المتفق عليها.
    Esa cooperación puede ser decisiva para complementar las medidas adoptadas por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo con miras a atraer la inversión extranjera a los países menos adelantados. UN ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما في اﻹجراءات التكميلية التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية لجذب الاستثمارات اﻷجنبية إلى أقل البلدان نموا.
    Cabe esperar que los gobiernos y los pueblos de África y sus asociados en el desarrollo se esfuercen verdaderamente en mejorar la condición de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo en el marco de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومن المؤمل أن تبذل الحكومات والشعوب اﻷفريقية وشركاؤها في التنمية جهودا حقيقية لتعزيز مركز المرأة وتحسين مشاركتها في عملية التنمية في إطار إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Desde esta óptica, la OCI acogerá satisfactoriamente la asistencia técnica y financiera que las Naciones Unidas y sus colaboradores para el desarrollo puedan proporcionar. UN ومن هذا المنظور، ترحب منظمة المؤتمر الإسلامي بأي مساعدة تقنية ومالية يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية.
    Tanto los países menos adelantados como sus asociados para el desarrollo han redoblado sus esfuerzos para incorporar el Programa de Acción en sus estrategias nacionales de desarrollo y de cooperación para el desarrollo, respectivamente. UN وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية جهودها من أجل إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي على التوالي.
    El Estado de Malí y sus socios en el desarrollo han desplegado esfuerzos con miras a sensibilizar a las mujeres en la protección del medio ambiente. UN قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة.
    Se debe alentar el que hagan suyo este proceso tanto los PMA como sus asociados en el desarrollo, que también deben crear mecanismos nacionales de preparación a fin de obtener apoyo para los compromisos mundiales que se aprobarán en la Conferencia. UN كما ينبغي تشجيع أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية على تملك العملية وهي أيضا بحاجة إلى إنشاء آليات تحضيرية وطنية لضمان الدعم للالتزامات العالمية التي سيعتمدها المؤتمر.
    a) El aumento del número de actividades realizadas por los países de que se trata y por sus asociados en el desarrollo en las que se aborden cuestiones relacionadas directamente con los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN (أ) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها البلدان المعنية وشركاؤها في التنمية لمعالجة المسائل التي تركز على أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Reconociendo el progreso realizado por el Consejo de Ministros Africanos para el Agua y otras instituciones y organizaciones junto con sus asociados para el desarrollo en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos y del suministro de agua potable y la prestación de servicios de saneamiento adecuados a las poblaciones urbanas y rurales de nuestros países pese a las deficiencias subsistentes; UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزه مجلس الوزراء الأفريقيين للمياه وغيره من المؤسسات و/أو المنظمات وشركاؤها في التنمية في مجال إدارة الموارد المائية وتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية الكافية لفائدة سكان المدن والأرياف في بلداننا، رغم بعض أوجه القصور في ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد