En mi opinión, las prioridades en los esfuerzos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deberían converger de acuerdo con las siguientes prioridades. | UN | في رأيي أن أولويات الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية ينبغي أن تتوافق مع الأولويات التالية. |
Desde entonces, Kenya y sus asociados para el desarrollo han dedicado recursos sustanciales para que el país avance hacia dichos objetivos. | UN | ومنذ ذلك الحين، خصصت كينيا وشركاؤها في التنمية موارد كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كينيا. |
Es preciso apoyar las diversas asociaciones organizadas por los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus asociados para el desarrollo, y reafirmar la importancia de un trabajo cuantitativo y analítico sobre los indicadores de vulnerabilidad, que debería ultimarse rápidamente. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات الشراكة التي أطلقتها البلدان النامية الجزرية الصغيرة وشركاؤها في التنمية وأن يؤكد من جديد أهمية العمل الكمي والتحليلي بشأن مؤشرات الضعف دون إبطاء. |
Y es con el fin de paliar esta insuficiencia que los gobiernos y los asociados para el desarrollo han puesto en marcha proyectos y programas encaminados a reducir esa diferencia. | UN | وقد نفذت الحكومات وشركاؤها في التنمية مشاريع وبرامج من أجل التغلب على هذا القصور وسد هذه الفجوة. |
El desarrollo africano sólo se puede lograr con esfuerzos concertados de África y sus asociados en el desarrollo. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الأفريقية إلا من خلال جهود متضافرة تبذلها أفريقيا وشركاؤها في التنمية. |
Los propios países beneficiarios y sus asociados para el desarrollo han expresado constantemente su reconocimiento por el valor de las actividades de análisis y cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وقد دأبت البلدان المستفيدة نفسها وشركاؤها في التنمية على الإشادة بقيمة الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالي التحليل والتعاون التقني. |
África ha otorgado al desarrollo un carácter prioritario, como consta en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que apoyan todos los países africanos y sus asociados para el desarrollo. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية. |
El mecanismo nacional para la mujer y sus asociados para el desarrollo continuarán aplicando los programas específicos sobre liderazgo y adopción de decisiones destinados a la mujer. | UN | وستستمر آلية المرأة الوطنية وشركاؤها في التنمية في تنظيم برامج موجهة للمرأة للتدريب على المهارات القيادية وصنع القرار تحديداً. |
10. La naturaleza, la magnitud y el alcance de la pobreza siguen siendo los principales desafíos para los PMA y sus asociados para el desarrollo. | UN | 10- لا يزال الفقر يشكل بحكم طبيعته وحجمه ومداه التحدي الأكبر الذي تواجهه البلدان الأقل نمواً وشركاؤها في التنمية. |
Ahora es el momento de prestar atención a esa llamada, y los países africanos y sus asociados para el desarrollo han de reconocer la urgencia de abordar la cuestión de la seguridad alimentaria. | UN | ولذلك فإن هذا هو الوقت للتنبه لذلك الخطر، ولكي تعترف البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية بالحاجة الملحة للتصدي لأزمة الأمن الغذائي. |
Teniendo presente esto, las autoridades de Haití y sus asociados para el desarrollo deben hacer todo lo posible para garantizar el funcionamiento eficaz de la Comisión y el Fondo, con las máximas garantías posibles de que los fondos se utilizarán para obtener resultados concretos. | UN | ومراعاة لذلك، ينبغي أن تبذل السلطات الهايتية وشركاؤها في التنمية قصارى جهدهم لضمان كفاءة أداء اللجنة والصندوق، مع توفير أقصى قدر من الضمانات بأن يستخدم التمويل لتحقيق نتائج ملموسة. |
ii) Los foros mundiales sobre estadísticas de género organizados por la División de Estadística de las Naciones Unidas y sus asociados para el desarrollo han ofrecido una oportunidad para que los países y otras entidades intercambien conocimientos y experiencias; | UN | ' 2` أتاحت المنتديات العالمية للإحصاءات الجنسانية التي نظمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية الفرصة للبلدان وغيرها من الكيانات لتبادل المعارف والخبرات؛ |
El 12 de noviembre, el Gobierno del Afganistán y sus asociados para el desarrollo hicieron suyo el primer examen conjunto del sector educativo del país. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أيدت الحكومة وشركاؤها في التنمية أول استعراض مشترك لقطاع التعليم أجراه هذا البلد. |
Los países africanos y sus asociados para el desarrollo deben seguir mejorando el acceso de todos los niños y niñas a la escuela y a la educación de calidad, en especial de los más pobres, vulnerables y marginados. | UN | وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية. |
Bajo cada compromiso figura una breve descripción y las medidas adoptadas por los PMA y los asociados para el desarrollo. | UN | ويرد في إطار كل التزام وصف موجز للمسائل ذات الصلة والإجراءات التي اتخذها أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية. |
Como la demanda de asistencia técnica de la UNCTAD ha aumentado constantemente en los últimos años, la secretaría y los asociados para el desarrollo han procurado atender esas peticiones. | UN | وفي الوقت الذي زاد فيه الطلب على مساعدة الأونكتاد التقنية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، بذلت الأمانة وشركاؤها في التنمية جهودا لتلبيته. |
El Gobierno y los asociados para el desarrollo han establecido un mecanismo para examinar los informes del Grupo de Supervisión Independiente y dar seguimiento a las medidas acordadas. | UN | 70 - ووضعت الحكومة وشركاؤها في التنمية آلية لمناقشة تقارير فريق الرصد المستقل لمتابعة نقاط العمل المتفق عليها. |
Esa cooperación puede ser decisiva para complementar las medidas adoptadas por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo con miras a atraer la inversión extranjera a los países menos adelantados. | UN | ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما في اﻹجراءات التكميلية التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية لجذب الاستثمارات اﻷجنبية إلى أقل البلدان نموا. |
Cabe esperar que los gobiernos y los pueblos de África y sus asociados en el desarrollo se esfuercen verdaderamente en mejorar la condición de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo en el marco de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومن المؤمل أن تبذل الحكومات والشعوب اﻷفريقية وشركاؤها في التنمية جهودا حقيقية لتعزيز مركز المرأة وتحسين مشاركتها في عملية التنمية في إطار إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
Desde esta óptica, la OCI acogerá satisfactoriamente la asistencia técnica y financiera que las Naciones Unidas y sus colaboradores para el desarrollo puedan proporcionar. | UN | ومن هذا المنظور، ترحب منظمة المؤتمر الإسلامي بأي مساعدة تقنية ومالية يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية. |
Tanto los países menos adelantados como sus asociados para el desarrollo han redoblado sus esfuerzos para incorporar el Programa de Acción en sus estrategias nacionales de desarrollo y de cooperación para el desarrollo, respectivamente. | UN | وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية جهودها من أجل إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي على التوالي. |
El Estado de Malí y sus socios en el desarrollo han desplegado esfuerzos con miras a sensibilizar a las mujeres en la protección del medio ambiente. | UN | قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة. |
Se debe alentar el que hagan suyo este proceso tanto los PMA como sus asociados en el desarrollo, que también deben crear mecanismos nacionales de preparación a fin de obtener apoyo para los compromisos mundiales que se aprobarán en la Conferencia. | UN | كما ينبغي تشجيع أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية على تملك العملية وهي أيضا بحاجة إلى إنشاء آليات تحضيرية وطنية لضمان الدعم للالتزامات العالمية التي سيعتمدها المؤتمر. |
a) El aumento del número de actividades realizadas por los países de que se trata y por sus asociados en el desarrollo en las que se aborden cuestiones relacionadas directamente con los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (أ) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها البلدان المعنية وشركاؤها في التنمية لمعالجة المسائل التي تركز على أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Reconociendo el progreso realizado por el Consejo de Ministros Africanos para el Agua y otras instituciones y organizaciones junto con sus asociados para el desarrollo en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos y del suministro de agua potable y la prestación de servicios de saneamiento adecuados a las poblaciones urbanas y rurales de nuestros países pese a las deficiencias subsistentes; | UN | وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزه مجلس الوزراء الأفريقيين للمياه وغيره من المؤسسات و/أو المنظمات وشركاؤها في التنمية في مجال إدارة الموارد المائية وتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية الكافية لفائدة سكان المدن والأرياف في بلداننا، رغم بعض أوجه القصور في ذلك؛ |