Deberían emprenderse esfuerzos en cooperación entre los órganos internacionales competentes y las empresas del sector privado a fin de encontrar medios aceptables de ampliar la eficacia de dichos criterios. | UN | وينبغي تأسيس نشاط تعاوني مشترك بين الهيئات الدولية المختصة وشركات القطاع الخاص ﻹيجاد الوسائل المقبولة لتوسيع نطاق فعالية هذه الممارسة. |
Los gobiernos y las empresas del sector privado deben aprovechar las oportunidades de adquisición de conocimientos y de tecnología que les proporcionaría la asociación con empresas extranjeras avanzadas de servicios. | UN | ومطلوب من الحكومات وشركات القطاع الخاص الاستفادة من الفرص المتاحة في اكتساب المهارات والتكنولوجيا عن طريق الارتباط بشركات الخدمات اﻷجنبية المتقدمة. |
2. Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público. | UN | ٢ - فيصل في النزاعات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها. |
Con carácter más general, llegó a la conclusión de que la función esencial de las Naciones Unidas era crear consenso y asociaciones entre los participantes en el proceso, incluidos gobiernos, instituciones académicas y empresas del sector privado. | UN | وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص. |
También ha logrado obtener de gobiernos, particulares y empresas del sector privado algunos recursos y contribuciones en especie para la preparación y celebración del Año. | UN | وكانت ناجحة أيضا في تعبئة بعض الموارد والمساهمات العينية للتحضير للسنة والاحتفال بها، من الحكومات وشركات القطاع الخاص واﻷفراد. |
- Apoyar los esfuerzos del ACNUR para crear y aumentar la relación con organizaciones y corporaciones del sector privado. | UN | دعم جهود المفوضية الرامية إلى إنشاء وتطوير علاقات مع منظمات وشركات القطاع الخاص. |
En la ejecución de sus actividades cooperará estrechamente con las instituciones africanas existentes, con las empresas del sector privado y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيعمل في تنفيذ أنشطته بالتعاون الوثيق مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية اﻷفريقية القائمة. |
Si bien es primordial forjar alianzas creativas con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las empresas del sector privado, corresponde a los gobiernos dar el primer impulso. | UN | وتعد الشراكات الابتكارية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص ضرورية، غير أنه يتعين على الحكومات توفير الحافز. |
Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público (1988-1996). | UN | فيصــل فــي النزاعــات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها )١٩٨٨-١٩٩٦(. |
Las Naciones Unidas y las empresas del sector privado en países en desarrollo debían iniciar un diálogo con el objeto de determinar las necesidades de esos países. | UN | وينبغي أن تبدأ الأمم المتحدة وشركات القطاع الخاص في الأمم النامية حوارا لتحديد احتياجات البلدان " . |
El Banco Mundial, la OMS, la Organización Panamericana de la Salud, los donantes bilaterales, otros organismos de desarrollo, las autoridades locales y las empresas del sector privado han hecho contribuciones financieras y en especie a la Iniciativa, cuyo órgano rector es un comité directivo integrado por numerosos interesados. | UN | وقد قدم البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والجهات المانحة الثنائية ووكالات التنمية الأخرى، والسلطات المحلية وشركات القطاع الخاص، مساهمات مالية وعينية إلى المبادرة، وتعمل لجنة توجيهية تضم مختلف أصحاب المصلحة بمثابة مجلس إدارة. |
Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. | UN | 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد. |
Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. | UN | 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد. |
60. Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. | UN | " 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد. |
La Conferencia, en la que participaron unas 500 personas de más de 50 países, aprobó la Declaración de Salt Lake City sobre comunidades que fomentan la vida de familia e inició una red de ciudades, gobiernos locales y empresas del sector privado sobre las familias. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان مدينة سولت ليك سيتي بشأن المجتمعات المحلية التي ترعى اﻷسرة، وشرع في إنشاء شبكة معنية باﻷسرة من المدن والحكومات المحلية وشركات القطاع الخاص والمشاريع التجارية. |
9. Invita al Instituto a intensificar su campaña a fin de recaudar fondos y obtener el apoyo de fundaciones y empresas del sector privado, entre otras, para sus actividades; | UN | 9 - تدعو المعهد إلى تكثيف حملته لجمع الأموال وكسب الدعم لأنشطته من جهات منها مؤسسات وشركات القطاع الخاص؛ |
Fueron utilizados principalmente por el gobierno central y empresas del sector público, dado que las empresas privadas tuvieron problemas para conseguir financiación. | UN | وكانت جهات الإصدار الرئيسية هي الحكومات المركزية وشركات القطاع العام نظرا للصعوبات التي واجهتها الشركات الخاصة في الحصول على التمويل. |
9. Invita al Instituto a intensificar su campaña a fin de recaudar fondos y obtener el apoyo de fundaciones y empresas del sector privado, entre otras, para sus actividades; | UN | 9 - تدعو المعهد إلى تكثيف حملته لجمع الأموال وكسب الدعم لأنشطته من جهات منها مؤسسات وشركات القطاع الخاص؛ |
Trabajando con programadores especializados en códigos abiertos, procedentes tanto de países industrializados como de países en desarrollo, así como con instituciones gubernamentales y empresas del sector privado, el UNICEF ha elaborado y adaptado una mezcla de estas tecnologías para mejorar la eficacia de los programas de desarrollo. | UN | تعمل اليونيسيف مع مبرمجين للمصادر المفتوحة من البلدان الصناعية والنامية والمؤسسات الحكومية وشركات القطاع الخاص، وقد طورت واعتمدت خليطا من هذه التكنولوجيا لزيادة فعالية برامج التنمية. |
En los países miembros de la CESPAO la primera de esas tareas corre principalmente a cargo de departamentos oficiales y empresas del sector público mediante la contratación directa con proveedores de tecnología extranjera, con muy poca o ninguna participación de las instituciones de ciencia y tecnología. | UN | وأهم الجهات التي تقوم أساسا بالمهمة في بلدان الإسكوا هي الدوائر الحكومية وشركات القطاع العام، وذلك من خلال التعاقد المباشر مع موردي التكنولوجيا الأجانب، ودون مشاركة، أو بمشاركة محدودة، من مؤسسات العلم والتكنولوجيا المحلية. |
Se están haciendo esfuerzos especiales por movilizar recursos del sector privado y se ha desarrollado un conjunto de instrumentos que permitirá al personal del Fondo recabar la participación de empresas y corporaciones del sector privado. | UN | وبُذلت جهود خاصة لحشد الموارد من القطاع الخاص واستُحدثت مجموعة من الأدوات لتمكين الصندوق من إشراك مؤسسات وشركات القطاع الخاص. |
xii) Incluir al sector privado en el proceso encaminado a aumentar la accesibilidad de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales, por ejemplo, mediante la colaboración de las organizaciones del sector público, como las entidades gubernamentales y las bibliotecas, con las empresas del sector privado para crear bases de datos geoespaciales en línea en las que se puedan hacer búsquedas con facilidad; | UN | ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي فيما يتعلق بالبيانات الجغرافية المكانية، بالتعاون، على سبيل المثال، بين منظمات القطاع العام، من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات، وشركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛ |
e) Promover inversiones en agua y saneamiento que favorezcan a los pobres mediante alianzas estratégicas entre los principales interesados, como las organizaciones comunitarias, las mujeres, los jóvenes y otros grupos vulnerables, los municipios, los proveedores del sector privado, las instituciones financieras y los gobiernos centrales; | UN | (هـ) تعزيز الاستثمار لصالح الفقراء في مجالي المياه والمرافق الصحية من خلال إقامة شراكات استراتيجية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما يشمل المنظمات المجتمعية، والمرأة، والشباب، وغيرهم من الفئات الضعيفة، والبلديات، وشركات القطاع الخاص القائمة بتشغيل المرافق، والمؤسسات المالية، والحكومات المركزية؛ |