También orientó nuestra decisión de ayudar a nuestros hermanos y hermanas que luchaban por su independencia y libertad en África. | UN | كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا. |
Por consiguiente, es apropiado que digamos a nuestros hermanos y hermanas sudafricanos: felicitaciones y bienvenidos. | UN | من ثم، من المناسب لنا أن نهنئ أشقاءنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا وأن نرحب بهم. |
Este nuevo e importante foro unirá a nues-tros hermanos y hermanas que habitan en diferentes continentes y llevará a un entendimiento y una cooperación aún mayores. | UN | وسيوحد هذا المحفل الجديد والهام بين أشقائنا وشقيقاتنا في مختلف القارات، وسيفضي إلى قدر أكبر بكثير من التفاهم والتعاون. |
Nos interesa compartir nuestra experiencia en materia de desarrollo con otros países en desarrollo, en especial con nuestros hermanos y hermanas de África. | UN | ويهمنا أن نتقاسم خبرتنا اﻹنمائية مع البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا. |
No queremos que nuestros hermanos y nuestras hermanas, que viven en gran armonía con la población de Côte d ' Ivoire, se marchen. | UN | فنحن لا نود مغادرة أشقائنا وشقيقاتنا الذين تربط بينهم وبين مواطني كوت ديفوار علاقات طيبة. |
El amor nos permite proseguir el desarrollo para llegar a nuestros hermanos y hermanas menos afortunados. | UN | والمحبة تمكننا من مواصلة التنمية، ومد أيدينا لﻷقل حظا من أشقائنا وشقيقاتنا. |
Hemos cooperado con nuestros hermanos y hermanas de África por decenios, desde que logramos nuestra independencia. | UN | لقد تعاوننا مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا لعقود طويلة منذ أن حصلنا على الاســتقلال. |
Mi Gobierno alienta a nuestros hermanos y hermanas de Angola a completar la aplicación del acuerdo de paz de Lusaka. | UN | وتشجع حكومتي أشقاءنا وشقيقاتنا في أنغولا على استكمال تنفيذ اتفاقات السلام التي وضعت في لوساكا. |
Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para exhortar a otros países a cumplir con su obligación moral con nuestros hermanos y hermanas necesitados. | UN | لذلك أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد البلدان اﻷخرى الوفاء بالتزاماتها اﻷدبية تجاه المحتاجين من أشقائنا وشقيقاتنا. |
Tampoco está limitada a nuestros hermanos y hermanas de la Comunidad del Caribe o de la Asociación de Estados del Caribe. | UN | كما لا يقتصــر على أشقائنا وشقيقاتنا في الجماعة الكاريبية أو فــي رابطة الدول الكاريبية. |
Como país en desarrollo, Malasia se conduele profundamente de las penurias de nuestros hermanos y hermanas de África. | UN | وماليزيا، بوصفها بلدا ناميا، تتعاطف تعاطفا كاملا مع أشقائنا وشقيقاتنا إزاء المحنة التي يعيشونها في أفريقيا. |
Del mismo modo, los gobiernos de la CARICOM han prometido asistencia a nuestros hermanos y hermanas de Centroamérica tras la terrible tragedia derivada del huracán Mitch. | UN | وبالمثل، أخذت حكومات الجماعة الكاريبية على نفسها عهدا بمساعدة أشقائنا وشقيقاتنا في أمريكا الوسطى في أعقاب المأساة المروعة التي خلفها اﻹعصاء ميتش. |
Nuestras madres, hijas y hermanas sudafricanas, rehusaron sufrir la degradación y la indignidad que representaban esos trozos de papel. | UN | وقد رفضت أمهاتنا وبناتنا وشقيقاتنا ما تمثله هذه القصاصات من الورق من مهانة وذل. |
Consideramos que el último capítulo de la amarga crisis de Sierra Leona está a punto de llegar a su fin y que éste dará paso a una paz duradera para nuestros hermanos y hermanas. | UN | ونعتقد أن الفصل اﻷخير في أزمة سيراليون المريرة يوشك على الانتهاء، مما سيجلب السلام الوطيد والدائم ﻷشقائنا وشقيقاتنا. |
Dominica reitera su constante apoyo a los esfuerzos de nuestros hermanos y hermanas de África por asumir la plena responsabilidad de su propio desarrollo. | UN | وتؤكد دومينيكا مجددا دعمها المستمر للجهود التي يبذلها أشقاؤنا وشقيقاتنا في أفريقيا من أجل تحمل المسؤولية كاملة عن التنمية لديهم. |
Conjuntamente con nuestros hermanos y hermanas palestinos, los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados lloran con gran pesar y profunda tristeza su inesperada partida. | UN | والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تندب رحيله قبل الأوان بألم كبير وحزن عميق مع أشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين. |
Ayudemos juntos a nuestros hermanos y hermanas somalíes en su búsqueda de paz, estabilidad y unidad. | UN | ولنساعد معاً أشقاءنا وشقيقاتنا الصوماليين في بحثهم عن السلام والاستقرار والوحدة. |
Los compatriotas de Taiwán son nuestros hermanos y hermanas. | UN | إن أبناء الوطن في تايوان هم أشقاؤنا وشقيقاتنا. |
Quisiera reconocer aquí que durante este período nuestros hermanos y hermanas del Caribe nunca perdieron el interés por los asuntos haitianos. | UN | ونحن ندرك أن أشقاءنا وشقيقاتنا في منطقة الكاريبي لم يفتر اهتمامهم بشؤون هايتي قط طوال هذه الفترة. |
Compartimos las mismas esperanzas y los mismos sueños que nuestros hermanos y nuestras hermanas de África. | UN | ونحن نشارك أشقاءنا وشقيقاتنا في أفريقيا نفس الآمال والأحلام. |