entre las actividades de formación, educación y asistencia mutua en el año 2000 hubo 20 cursos prácticos y de formación. | UN | وشملت أنشطة التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة لعام 2000 عقد 20 حلقة عمل ودورة تدريبية. |
entre las actividades de cooperación técnica se incluyeron servicios de asesoramiento, actividades de capacitación y participación en reuniones. | UN | وشملت أنشطة التعاون التقني الخدمات الاستشارية وأنشطة التدريب والمشاركة في الاجتماعات. |
A partir de entonces, entre las actividades del centro cabe citar: | UN | وشملت أنشطة المركز منذ ذلك الحين ما يلي: |
entre las actividades de divulgación cabe mencionar las presentaciones realizadas en los Estados Unidos, Europa y Asia; se prevén actividades adicionales en otras regiones. | UN | وشملت أنشطة الاتصال عروضا قدمت في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا؛ ومن المزمع القيام بأنشطة إضافية في مناطق أخرى. |
Se organizaron conferencias de prensa con líderes de la comunidad romaní y se publicaron artículos en determinados periódicos y revistas romaníes, entre otras actividades de sensibilización. | UN | وشملت أنشطة إذكاء الوعي مؤتمرات صحفية مع زعماء طائفة الروما، فضلاً عن نشر مقالات في مجلات وجرائد مختارة للروما. |
entre las actividades de promoción del centro cabía mencionar la participación en convenciones y exposiciones internacionales. | UN | وشملت أنشطة التسويق التي قام بها المركز المشاركة في مؤتمرات ومعارض دولية رفيعة المستوى. |
entre las actividades realizadas se ejecutaron intervenciones en el nivel comunitario y se solicitó el apoyo de los dirigentes locales. | UN | وشملت أنشطة المشروع القيام بمبادرات على صعيد المجتمع المحلي وطلب الدعم من القادة المحليين. |
entre las actividades previstas figuraron el lanzamiento de campañas de concienciación, el asesoramiento jurídico y la capacitación y la preparación de marcos jurídicos. | UN | وشملت أنشطة المشروع تنظيم حملات التوعية، وتقديم المشورة والتدريب القانونيين، وإعداد الأطر القانونية. |
entre las actividades del proyecto se destacan las de concienciación sobre la importancia de la participación de las mujeres en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وشملت أنشطة المشروع رفع مستوى الوعي بأهمية مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
entre las actividades relacionadas con el agua y el saneamiento están el mantenimiento de 540 bombas de mano instaladas anteriormente con el apoyo del UNICEF y el suministro de instalaciones de almacenamiento y transporte de agua. | UN | وشملت أنشطة اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية صيانة ٥٤٠ مضخة يدوية شيدت سابقا بدعم من اليونيسيف وتوفير مرافق لتخزين المياه ونقلها. |
entre las actividades mundiales de comunicación relativas al cincuentenario elaboradas por la secretaría han figurado las siguientes: | UN | ٧٢ - وشملت أنشطة الاحتفالات العالمية بالذكرى السنوية الخمسين التي وضعتها اﻷمانة ما يلي: |
entre las actividades de construcción del sector público en 1994 figuraba la ampliación, por valor de 1,4 millones de dólares, del Community College estatal relativamente nuevo. | UN | وشملت أنشطة التشييد التي اضطلع بها القطاع العام في عام ١٩٩٤ توسيع الكلية المجتمعية الحديثة العهد نسبيا والتابعة للدولة، بتكلفة بلغت ١,٤ مليون دولار. |
entre las actividades complementarias llevadas a cabo por los participantes en el curso práctico se incluye la publicación de un boletín sobre la participación en el Foro de Beijing y la convocación de cursos prácticos a nivel nacional sobre las cuestiones relacionadas con el género en los movimientos nacionales relacionados con la discapacidad. | UN | وشملت أنشطة المتابعة التي قام بها المتدربون إصدار رسالة إخبارية عن المشاركة في محفل المنظمات غير الحكومية المذكور، وعقد حلقات عمل وطنية عن قضايا الجنسين في إطار الحركات الوطنية للمعوقين. |
entre las actividades de auditoría y examen internos llevadas a cabo durante 2005 cabe señalar: | UN | 6 - وشملت أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والاستعراض التي اضطلع بها في عام 2005 ما يلي: |
entre las actividades de asistencia técnica figuraron programas de capacitación regionales para negociadores de acuerdos internacionales de inversión (AII), en cuatro idiomas, así como servicios de asesoramiento para los países y las organizaciones regionales. | UN | وشملت أنشطة المساعدة التقنية توفير برامج تدريب إقليمية للمتفاوضين في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية بأربع لغات، وتوفير خدمات استشارية للبلدان والمنظمات الإقليمية. |
entre las actividades de auditoría interna realizadas durante 2006 se incluyeron las siguientes: | UN | 4 - وشملت أنشطة المراجعة الداخلية المضطلع بها في عام 2006 ما يلي: |
entre las actividades realizadas para jóvenes investigadores figuran las siguientes: | UN | وشملت أنشطة " تقدُّم علم الاجتماع " للباحثين الشبان ما يلي: |
entre las actividades básicas del ejercicio figuraban el ensayo de los procedimientos relacionados con el punto de entrada, la instalación de una base de operaciones y el establecimiento del nivel de preparación operacional adecuado, así como la aplicación de elementos fundamentales de los procedimientos posteriores a la inspección. | UN | وشملت أنشطة التمارين الأساسية اختبار الإجراءات المتصلة بنقطة الدخول وإنشاء قاعدة عمليات وتحقيق الجاهزية العملياتية إلى جانب تنفيذ عناصر حيوية في إجراءات ما بعد التفتيش. |
entre otras actividades del PNUD se podían citar la colaboración interinstitucional en materia de supervisión de la ejecución, la capacitación de administradores y funcionarios del servicio de personal, la difusión de información y las publicaciones. | UN | وشملت أنشطة البرنامج اﻹنمائي اﻷخرى مجالات التعاون بين الوكالات فيما يتصل برصد اﻷداء، وتدريب المديرين والموظفين، ونشر المعلومات، وإعداد المنشورات. |
las actividades del programa beneficiaron directa e indirectamente a unas 140.000 personas, un 70% de las cuales son mujeres y niños. | UN | وشملت أنشطة البرنامج، مباشرة وغير مباشرة، حوالي ١٤٠ ٠٠٠ شخص، منهم ٧٠ في المائة من النساء واﻷطفال. |
entre sus actividades incluyeron los programas de reintegración basados en la comunidad para los niños que habían sido secuestrados y para los ex combatientes. | UN | وشملت أنشطة اليونيسيف دعم برامج الدمج المجتمعي للأطفال الذين اختطفوا في السابق والمقاتلين السابقين. |
En un intento por mantener el funcionamiento de la oficina y solucionar dificultades que han aparecido recientemente en el país, el PNUD generó ingresos operacionales complementarios mediante el desarrollo de servicios de apoyo, servicios en gran medida administrativos y que incluían actividades como adquisiciones y la gestión de las nóminas de sueldos. | UN | ومواصلة أعمال المكتب والتصدي للتحديات الناشئة في البلد، ولَّد البرنامج الإنمائي إيرادات تشغيلية إضافية عن طريق خدمات الدعم الإنمائي وهي خدمات كانت في معظمها إدارية وشملت أنشطة مثل المشتريات وإدارة عمليات تسديد المرتبات. |