ويكيبيديا

    "وشملت المسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las cuestiones
        
    • entre los temas
        
    • se trataron
        
    • entre los asuntos
        
    • entre otras cuestiones
        
    entre las cuestiones de interés común sobre las que se conversó figuraron la lucha contra el terrorismo, los Balcanes, el Cáucaso y el Asia central. UN وشملت المسائل ذات الاهتمام المشترك التي جرت مناقشتها مكافحة الإرهاب، ومنطقة البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى.
    entre las cuestiones planteadas por los copartícipes y los asistentes a las sesiones sobre coparticipación figuraron las siguientes: UN وشملت المسائل التي أثارها الشركاء والجمهور الذين حضروا دورات الشراكات ما يلي:
    entre las cuestiones que interesan a ambos partidos políticos está el impacto ambiental de las actividades de extracción efectuadas en el pasado y la forma de resolver la situación. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    entre los temas propuestos para la conferencia figuraban el intercambio de información, el futuro de la cooperación regional y el fomento de la capacidad. UN وشملت المسائل المقترح أن يتناولها المؤتمر تبادل المعلومات وتوجيه التعاون الإقليمي في المستقبل وبناء القدرات.
    entre los temas examinados en esa reunión figuraba la aprobación por los miembros del proyecto de reglamento del Comité de Verificación de Poderes. UN وشملت المسائل التي تم تناولها خلال الدورة اعتماد الأعضاء لمشروع النظام الداخلي للجنة وثائق التفويض.
    se trataron, entre otros, los siguientes temas: UN وشملت المسائل التي نوقشت ما يلي:
    entre los asuntos planteados figuraron la necesidad de nuevas habilidades y competencias y de personas capaces de trabajar más allá de las fronteras tradicionales y dispuestas a adoptar un cambio de paradigma. UN وشملت المسائل التي أثيرت الحاجة إلى مهارات وكفاءات جديدة، وإلى أشخاص يستطيعون العمل عبر الحدود التقليدية، ومع وجود تغير في الأنماط.
    Las delegaciones también hicieron referencia, entre otras cuestiones, a la subdivisión del derecho internacional consuetudinario en normas de carácter general, regional y local, y a la relación entre los tratados y la costumbre. UN وشملت المسائل الأخرى التي أشارت الوفود إليها تقسيم القانون الدولي العرفي إلى قواعد عامة وإقليمية ومحلية، والعلاقة بين المعاهدات والعرف.
    entre las cuestiones sobre las cuales los representantes pidieron aclaración a las cuatro organizaciones cabe destacar las siguientes: UN وشملت المسائل التي طلب الممثلون إلى المنظمات الأربع إيضاحها في الاقتراح النهائي ما يلي:
    entre las cuestiones sobre las cuales los representantes pidieron aclaración a las cuatro organizaciones cabe destacar las siguientes: UN وشملت المسائل التي طلب الممثلون إلى المنظمات الأربع إيضاحها في الاقتراح النهائي ما يلي:
    entre las cuestiones que se examinaron se incluyeron el alcance que podrían tener las apelaciones, y decisiones de la Sala de Cuestiones Preliminares sobre competencia y admisibilidad. UN وشملت المسائل المتعلقة بالطعن نطاق المراجعة الاستئنافية الممكنة وقرارات الدائرة التمهيدية فيما يتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    entre las cuestiones planteadas cabe mencionar las siguientes: UN وشملت المسائل التي أُثيرت ما يلي:
    entre las cuestiones a las que se refirió figuraban: la importancia de los proyectos de documentos de programas por países y la necesidad de contar con una financiación estable y previsible que permitiera al PNUD cumplir sus mandatos en materia de desarrollo. UN وشملت المسائل التي تناولها: أهمية مشاريع وثائق البرامج القطرية والحاجة إلى التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به للسماح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ ولاياته الإنمائية.
    entre las cuestiones a las que se refirió figuraban: la importancia de los proyectos de documentos de programas por países y la necesidad de contar con una financiación estable y previsible que permitiera al PNUD cumplir sus mandatos en materia de desarrollo. UN وشملت المسائل التي تناولها: أهمية مشاريع وثائق البرامج القطرية والحاجة إلى التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به للسماح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ ولاياته الإنمائية.
    entre las cuestiones sociales y económicas señaladas durante la reunión y sus preparativos figuraban: UN 95 - وشملت المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي جرى تحديدها في معرض الاجتماع وأعماله التحضيرية ما يلي:
    entre las cuestiones examinadas por el tribunal estaba la fecha que serviría de punto de referencia para determinar el centro de los principales intereses y los factores que se habían de tomar en consideración para determinar la ubicación de este. UN وشملت المسائل التي درستها المحكمة الوقت الذي ينبغي الإشارة إليه لتحديد مركز المصالح الرئيسية والعوامل التي يتوقع النظر فيها لدى تحديد موقع ذلك المركز.
    entre las cuestiones examinadas en recientes reuniones figuran la política de salarios, políticas ágiles en materia de mercado de trabajo, relaciones industriales y empleo, el papel de la protección social y los sistemas de protección social en el ajuste estructural, y modalidades de crecimiento del empleo en condiciones cambiantes de la oferta y la demanda de mano de obra. UN وشملت المسائل التي نظر فيها في الدورات اﻷخيرة سياسات اﻷجور، والسياسات الفاعلة الخاصة بسوق اﻷيدي العاملة والعلاقات الصناعية والعمالة، ودور شبكات الحماية الاجتماعية والسلامة الاجتماعية في التعديل الهيكلي، وأنماط نمو العمالة في أحوال تغير العرض والطلب في سوق اليد العاملة.
    entre los temas que se examinaron figuraban sistemas de clasificación del desempeño en el Comité de Asistencia para el Desarrollo y en el Banco Mundial, cuestiones institucionales relativas al funcionamiento de la evaluación y cuestiones de supervisión y armonización. UN وشملت المسائل التي نوقشت نظم معايرة اﻷداء لدى لجنة المساعدة اﻹنمائية ولدى البنك الدولي، والمسائل المؤسسية المتصلة بأداء التقييم، ومسائل المراقبة والمواءمة.
    entre los temas concretos abarcados figuraban la eficiencia energética y el desarrollo industrial no contaminante; la puesta en práctica de los objetivos y los compromisos relacionados con el cambio temático por medio de las asociaciones; y la mejora del acceso a la energía por los pobres. UN وشملت المسائل المحددة التي تمت مناقشتها كفاءة الطاقة وتحقيق تنمية صناعية أنظف؛ وبلوغ الأهداف المتصلة بتغير المناخ والالتزامات المتعهد بها من خلال الشراكات؛ وتحسين حصول الفقراء على الطاقة.
    entre los temas que se debatieron se encontraban la tolerancia, la responsabilidad, los límites de las libertades básicas y la controversia general sobre la falta de respeto hacia la cultura, la tradición y la religión. UN وشملت المسائل التي نوقشت التسامح والمسؤولية وتحديد الحريات الأساسية والخلاف العام حول عدم احترام الثقافة والتقاليد والدين.
    se trataron, entre otros, los siguientes temas: UN وشملت المسائل التي نوقشت ما يلي:
    entre los asuntos tratados, figuraron los nombres geográficos indígenas y de grupos minoritarios, el mapa regional, el nomenclátor de la División y los cursos de capacitación. UN وشملت المسائل التي جرت مناقشتها الأسماء الجغرافية الخاصة بالشعوب الأصلية وبالأقليات، والخريطة الإقليمية، والمعجم التابع للشعبة والدورات التدريبية.
    En sus declaraciones se refirieron, entre otras cuestiones, a los enfoques adoptados por el Gobierno en relación con el proceso de paz y las elecciones, los temores que despertaba la velocidad de la transición y el grado de preparación de las fuerzas gubernamentales, y pidieron reiteradamente el traspaso de competencias. UN وشملت المسائل التي تطرق إليها الخطباء النُهُج التي تتبعها الحكومة حيال عملية السلام والانتخابات والمخاوف التي تساور البعض إزاء إيقاع العملية الانتقالية ومدى استعداد القوات الحكومية والدعوات المستمرة التي تنادي بنقل السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد