A FAVOR: Presidente Sir Robert Jennings; Vicepresidente Oda; Magistrados Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Rarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar, Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh; Magistrado ad hoc Abi-Saab. | UN | المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب. |
Los Magistrados Lachs y Shahabuddeen formularon opiniones separadas, y los Magistrados Bedjaoui, Weeramantry, Ranjeva y Ajibola y el Magistrado ad hoc El-Kosheri formularon opiniones disidentes. | UN | وألحق بهما القاضيان لاخس وشهاب الدين رأيين مستقلين؛ كما ألحق بهما القضاة بجاوي، وويرامنتري، ورانجيفا، وأجيبولا، والقاضي الخاص الكُشري آراء مخالفة لﻷمرين. |
Los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Ranjeva y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Weeramantry, Shi y Vereshchetin adjuntaron una declaración conjunta; el Magistrado ad hoc Mbaye también adjuntó una declaración. | UN | ١٦٣ - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما إعلانات باﻷمر الصادر عن المحكمة؛ وألحق به القضاة ويرامنتري وشي وفريشختين إعلانا مشتركا؛ كما ألحق به القاضي الخاص ماباي إعلانا. |
Los Magistrados Lachs y Shahabuddeen formularon opiniones separadas, y los Magistrados Bedjaoui, Weeramantry, Ranjeva y Ajibola y el Magistrado ad hoc El - Kosheri formularon opiniones disidentes. | UN | وألحق بهما القاضيان لاخس وشهاب الدين رأيين مستقلين؛ كما ألحق بهما القضاة البجاوي، وويرامنتري، ورانجيفا، وأجيبولا، والقاضي الخاص الكُشري آراء مخالفة للأمرين. |
Los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Ranjeva y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Weeramantry, Shi y Vereshchetin adjuntaron una declaración conjunta; el Magistrado ad hoc Mbaye también adjuntó una declaración. | UN | 218 - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما إعلانات بالأمر الصادر عن المحكمة؛ وألحق به القضاة ويرامنتري وشي وفريشختين إعلانا مشتركا؛ كما ألحق به القاضي الخاص ماباي إعلانا. |
Los Magistrados Lachs y Shahabuddeen formularon opiniones separadas, y los Magistrados Bedjaoui, Weeramantry, Ranjeva y Ajibola y el Magistrado ad hoc El-Kosheri formularon opiniones disidentes. | UN | وألحق بهما القاضيان لاخس وشهاب الدين رأيين مستقلين؛ كما ألحق بهما القضاة بجاوي، وويرامنتري، ورانجيفا، وأجيبولا، والقاضي الخاص الكُشري آراء مخالفة للأمرين. |
Los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Ranjeva y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Weeramantry, Shi y Vereshchetin adjuntaron una declaración conjunta; el Magistrado ad hoc Mbaye también adjuntó una declaración. | UN | 230 - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما إعلانات بالأمر الصادر عن المحكمة؛ وألحق به القضاة ويرامنتري وشي وفريشتين إعلانا مشتركا؛ كما ألحق به القاضي الخاص ماباي إعلانا. |
Los Magistrados Lachs y Shahabuddeen formularon opiniones separadas, y los Magistrados Bedjaoui, Weeramantry, Ranjeva y Ajibola y el Magistrado ad hoc El-Kosheri formularon opiniones disidentes. | UN | وذيلهما القاضيان لاخس وشهاب الدين برأيين مستقلين؛ كما ذيلهما القضاة البجاوي، وويرامنتري، ورانجيفا، وأجيبولا، والقاضي الخاص الكُشري بآراء مخالفة. |
Por último, la Sala de Apelaciones se compone actualmente de los Magistrados Pocar (Presidente), Shahabuddeen, Güney, Liu, Vaz, Meron y Schomburg. | UN | 37 - وأخيرا تتألف دائرة الاستئناف حاليا من القضاة بوكار (رئيسا) وشهاب الدين وغوني وليو وفاز وميرون وشومبورغ. |
a) Comisión Presupuestaria y Administrativa: integrada por el Presidente, el Vicepresidente y el Sr. Oda, el Sr. Tarassov, el Sr. Guillaume, el Sr. Shahabuddeen y el Sr. Shi, Magistrados; | UN | )أ( لجنة الادارة والميزانية: الرئيس ونائب الرئيس والقضاة أودا، وتاراسوف، وغيوم، وشهاب الدين وشي؛ |
Los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Ranjeva y Koroma anexaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Weeramantry, Shi y Vereshchetin anexaron una declaración conjunta; el Magistrado ad hoc Mbaye también anexó una declaración. | UN | ١٤٠ - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما تصريحات بأمر المحكمة؛ وألحق القضاة ويرامنتري، وشي وفيرتشتشتن تصريحا مشتركا به؛ وألحق القاضي الخاص مبايي تصريحا أيضا به. |
Los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Ranjeva y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Weeramantry, Shi y Vereshchetin adjuntaron una declaración conjunta; el Magistrado ad hoc Mbaye también adjuntó una declaración. | UN | 212- وذيل القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكوروما الأمر الصادر عن المحكمة بإعلانات؛ وذيله القضاة ويرامنتري وشي وفريشتين بإعلان مشترك؛ كما ذيله القاضي الخاص ماباي بإعلان. |
La Sala de Apelaciones (magistrados Jorda (Presidente), Shahabuddeen, Güney, Schomburg y Aguis (por designación)) oyó las alegaciones orales los días 14 y 15 de mayo de 2003. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف (القضاة جوردا (رئيسا) وشهاب الدين وغوني وشومبير وأغيس) (عن طريق التعيين) إلى مرافعات شفوية في 14 و 15 أيار/مايو 2003. |
La Sala de Apelaciones (magistrados Pocar (Presidente), Jorda, Shahabuddeen, Hunt y Güney) está esperando que se presenten los informes. | UN | وتنتظر دائرة الاستئناف حاليا (القضاة بوكار (رئيسا) وجوردا وشهاب الدين وهونت وغوني) تقديم المذكرات. |
La Sala de Apelaciones (magistrados Meron (Presidente), Jorda, Shahabuddeen, Güney y Weinberg de Roca) está en la actualidad esperando que se presenten los informes. | UN | وتنتظر دائرة الاستئناف (القاضي ميرون (رئيسا) وجوردا وشهاب الدين وغيني وميمبرغ دوروكا) تقديم المذكرات حاليا. |
El Magistrado Oda agregó una declaración a la providencia de la Corte (ibíd., pág. 135); los Magistrados Schwebel y Shahabuddeen agregaron opiniones separadas (ibíd., págs. 136 a 144 y 145 a 160). | UN | وقد ألحق القاضي أودا تصريحا باﻷمر )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ كما ألحق القاضيان شويبل وشهاب الدين باﻷمر رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحات ١٣٦-١٤٤ و ١٤٥-١٦٠(. |
El Magistrado Oda agregó una declaración a la providencia de la Corte (ibíd., pág. 135); los Magistrados Schwebel y Shahabuddeen agregaron opiniones separadas (ibíd., págs. 136 y 145). | UN | وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥ )النص الانكليزي((. |
El Magistrado Oda agregó una declaración a la providencia de la Corte (ibíd., pág. 135); los Magistrados Schwebel y Shahabuddeen agregaron opiniones separadas (ibíd., págs. 136 y 145). | UN | وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥(. |
El Presidente Bedjaoui y los Magistrados Herczegh, Shi, Vereshchetin y Ferrari Bravo anexaron declaraciones a la opinión consultiva de la Corte; los Magistrados Guillaume, Ranjeva y Fleischhauer anexaron opiniones separadas; el Vicepresidente Schwebel y los Magistrados Oda, Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma y Higgins anexaron opiniones disidentes. | UN | ١٨٣ - وألحق الرئيس بجاوي والقضاة هيرجيغ وشي وفريشتشتين وفيراري برافو تصريحات بفتوى المحكمة؛ وألحق القضاة غيوم ورانجيفا وفلايشاور آراء مستقلة به؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا وشهاب الدين وويرامنتري وكروما وهيغينز آراء معارضة به. |
La Sala de Apelaciones (magistrados Meron (Presidente), Pocar, Schomburg, Shahabuddeen y Güney) emitió su decisión el 23 de mayo de 2003 estimando ambas apelaciones y anulando las decisiones impugnadas. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف (القضاة، ميرول (رئيسا)، وبوكار، وشونبورغ، وشهاب الدين وغوني) قرارها في 23 أيار/مايو 2003 بالموافقة على الاستئنافين وإلغاء القرارات المطعون فيها. |
Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1209/2003, 1231/2003 y 1241/2004, presentadas al Comité de Derechos Humanos en nombre de los Sres. Ekubdzhon Rakhmatov, Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov, Farkhod Salimov y Shakhobiddin Mukhammadiev con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1209/2003 و1231/2003 و1241/2004 المقدمة إليها باسم السادة يعقوبجون رحمتوف، و أليشير سفروف، وبوبونياز سفروف، وفرهود سليموف، وشهاب الدين محمدييف، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |