Presidente Owada; Magistrados Al Khasawneh, Xue y Donoghue; Magistrado ad hoc Cot; | UN | الرئيس أووادا؛ والقضاة الخصاونة، وشوي ودونوهيو؛ والقاضي الخاص كوت؛ |
Magistrados Yusuf, Xue y Donoghue | UN | القضاة يوسف وشوي ودونوهيو |
Los Magistrados Koroma y Sepúlveda-Amor adjuntaron opiniones separadas a la providencia; los Magistrados Skotnikov, Greenwood y Xue adjuntaron declaraciones a la providencia; el Magistrado ad hoc Guillaume adjuntó una declaración a la providencia; el Magistrado ad hoc Dugard adjuntó una opinión separada a la providencia. | UN | وذيل كل من القاضي كوروما وسيبولفيدا - أمور أمر المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القضاة سكوتنيكوف وغرينوود وشوي أمر المحكمة بإعلانات؛ وذيل القاضي الخاص غيوم الأمر بإعلان. |
Magistrados Yusuf, Xue y Donoghue | UN | والقضاة يوسف وشوي ودونوهيو |
5. En julio de 1999, Choi Sang Soo y Choi Seong Il huyeron de la República Popular Democrática de Corea a China. | UN | 5- وفي تموز/يوليه 1999، فرّ شوي سانغ سو وشوي سيونغ إيل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين. |
El Magistrado Owada adjuntó una opinión disidente al fallo de la Corte; el Magistrado Abraham adjuntó una opinión separada al fallo de la Corte; los Magistrados Keith y Xue adjuntaron declaraciones al fallo de la Corte; la Magistrada Donoghue adjuntó una opinión separada al fallo de la Corte; los Magistrados ad hoc Mensah y Cot adjuntaron declaraciones al fallo de la Corte. | UN | وذيل القاضي أووادا حكم المحكمة برأي مخالف؛ وذيل القاضي أبراهام حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القاضيان كيث وشوي حكم المحكمة بإعلانين؛ وذيلت القاضية دونوهيو حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القاضيان الخاصان مينساه وكوت حكم المحكمة بإعلانين. |
Magistrados Yusuf, Xue y Donoghue | UN | القضاة يوسف وشوي ودونوهيو |
Los Magistrados Koroma y Sepúlveda-Amor adjuntaron opiniones separadas a la providencia; los Magistrados Skotnikov, Greenwood y Xue adjuntaron declaraciones a la providencia; el Magistrado ad hoc Guillaume adjuntó una declaración a la providencia; el Magistrado ad hoc Dugard adjuntó una opinión separada a la providencia. | UN | وذيل القاضيان كوروما وسيبولفيدا - أمور أمر المحكمة برأي مستقل مشترك؛ وذيل القضاة سكوتنيكوف وغرينوود وشوي أمر المحكمة بإعلانات؛ وذيل القاضي الخاص غيوم الأمر بإعلان. وذيل القاضي الخاص دوغارد الأمر برأي مستقل. |
Al 31 de julio de 2012, la composición de la Corte era la siguiente: Presidente, Sr. Peter Tomka; Vicepresidente, Sr. Bernador Sepúlveda-Amor; Magistrados, Sres. Hisashi Owada, Ronny Abraham, Kenneth Keith, Mohamed Bennouna, Leonid Skotnikov, Antônio Augusto Cançado Trindade, Abdulqawi Ahmed Yusuf, Christopher Greenwood, Xue Hanqin, Joan E. Donoghue, Giorgio Gaja, Julia Sebutinde y Dalveer Bhandari. | UN | 35 - اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2012، أصبح تشكيل المحكمة كما يلي: الرئيس، بيتر تومكا؛ نائب الرئيس، برناردو سيبولفيدا أمور؛ القضاة، هيساشي أووادا، وروني أبراهام، وكينيث كيث، ومحمد بنونة، وليونيد سكوتنيكوف، وأنطونيو أغوستو كنسادو تيرنداد، وعبد القوي أحمد يوسف، وكريستوفر غرينوود، وشوي هانتشن، وجوان إ. |
Los Magistrados Koroma y Sepúlveda-Amor adjuntaron opiniones separadas a la providencia; los Magistrados Skotnikov, Greenwood y Xue adjuntaron declaraciones a la providencia; el Magistrado ad hoc Guillaume adjuntó una declaración a la providencia; el Magistrado ad hoc Dugard adjuntó una opinión separada a la providencia de la Corte. | UN | وذيل كل من القاضي كوروما وسيبولفيدا - أمور أمر المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القضاة سكوتنيكوف وغرينوود وشوي أمر المحكمة بإعلانات؛ وذيل القاضي الخاص غيوم الأمر بإعلان. وذيل القاضي الخاص دوغارد الأمر برأي مستقل. |
El 10 de noviembre de 2011, tres miembros de la Corte --los Magistrados Hisashi Owada (Japón), Peter Tomka (Eslovaquia) y Xue Hanqin (China)-- fueron reelegidos y el Sr. Giorgio Gaja (Italia) fue elegido nuevo miembro de la Corte, con efecto a partir del 6 de febrero de 2012. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعيد انتخاب ثلاثة من أعضاء المحكمة، وهم القضاة هيساشي أووادا (اليابان) وبيتر تومكا (سلوفاكيا) وشوي هانتشن (الصين)، وانتخب جورجيو غايا (إيطاليا) عضوا جديدا في المحكمة اعتبارا من 6 شباط/فبراير 2012. |
A. Composición La composición actual de la Corte, al 31 de julio de 2010, es la siguiente: Presidente, Hisashi Owada; Vicepresidente, Peter Tomka; y Magistrados, Abdul G. Koroma, Awn Shawkat Al-Khasawneh, Thomas Buergenthal, Bruno Simma, Ronny Abraham, Kenneth Keith, Bernardo Sepúlveda-Amor, Mohamed Bennouna, Leonid Skotnikov, Antônio Augusto Cançado Trindade, Abdulqawi Ahmed Yusuf, Christopher Greenwood y Xue Hanqin. | UN | 32 - التشكيل الحالي للمحكمة في 31 تموز/يوليه 2010 هو كالتالي: الرئيس: هيساشي أوادا؛ نائب الرئيس: بيتر تومكا؛ والقضاة: عبد القادر كوروما، وعون شوكت الخصاونة، وتوماس بويرغنتال، وبرونو سيما، وروني أبراهام، وكينيث كيث، وبرناردو سيبولفيدا - أمور، ومحمد بنونة، وليونيد سكوتنيكوف، وأنطونيو أغوستو كانسادو ترينداد، وعبد القوي أحمد يوسف، وكريستوفر غرينوود، وشوي هانتشين. |
También sugeriría que el enfoque anterior del Comité, en Yoon y Choi c. la República de Corea, no resultaba más esclarecedor que el adoptado en el presente caso para distinguir entre la objeción de conciencia al servicio militar y una objeción similar a pagar impuestos, o incluso, en el mismo sentido, a cumplir otras obligaciones jurídicas por motivos de conciencia. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى أن نهج اللجنة السابق في قضية يون وشوي ضد جمهورية كوريا()، لا يقدم توجيهاً أفضل مما في هذه القضية بشأن كيفية تمييز الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، عن الاعتراض المماثل على دفع الضرائب أو، بالنسبة لتلك المسألة، عن الامتثال لالتزامات قانونية أخرى لأسباب وجدانية. |
18. El Comité había señalado en los casos Yoon y Choi c. la República de Corea -- abordando el artículo 18, párrafo 3, del Pacto -- que " Las limitaciones no deben menoscabar la esencia misma del derecho de que se trata... " . | UN | 18- وذكرت اللجنة في قضية يون وشوي ضد جمهورية كوريا - فيما يخص الفقرة 3 من المادة 18 من العهد - أن " هذه القيود يجب ألا تنتقص من جوهر الحق المعني ذاته " (). |
18. El Comité había señalado en los casos Yoon y Choi c. la República de Corea -- abordando el artículo 18, párrafo 3, del Pacto -- que " Las limitaciones no deben menoscabar la esencia misma del derecho de que se trata... " . | UN | 18- ذكرت اللجنة في قضية يون وشوي ضد جمهورية كوريا - فيما يخص الفقرة 3 من المادة 18 من العهد أن " أية قيود يجب ألا تنتقص من جوهر الحق المعني ذاته " (). |