ويكيبيديا

    "وصاعدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en adelante
        
    • A partir
        
    • en más
        
    • partir de
        
    Esperamos que esto se pueda resolver en 1997 y de allí en adelante. UN ويحدونا اﻷمل في أن تحل هذه المسألة في عام ١٩٩٧ وصاعدا.
    Bien, desde ahora en adelante, Supervisor Agente Especial Morgan si necesito su ayuda, la pediré. Open Subtitles حسنا من الآن وصاعدا ايها العميل الخاص المشرف مورغان ان احتجت لمساعدتك سأطلبها
    Para 2007 en adelante se indican las cifras previstas. UN وترد في الجدول الأرقام المتوقعة لعام 2007 وصاعدا.
    Disfrutar de este tiempo juntos. A partir de ahora lo único que tienen es tiempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    A partir de ahora, Ud. y yo seremos muy buenos amigos. Open Subtitles ومن الأن وصاعدا انا وانت سنكون أصدقاء مقربين
    De ahora en más, quiero darte la imagen más engañosa posible. Open Subtitles من الآن وصاعدا أنوي أن أعطي لك اكثر صورة مضللة ممكنة
    De ahora en adelante, señor de la Mansión del Norte. Open Subtitles منذ اليوم وصاعدا فستصبح سيدا على الحامية الشمالية
    De ahora en adelante, haz lo que te digo... porque es malo para mi reputación. Open Subtitles من الآن وصاعدا فلتفعل ما أقوله لك لانه سىء لسمعتي ..
    De ahora en adelante estarás en un cuarto que arreglaremos lo más confortable posible. Open Subtitles منذ الآن وصاعدا ستبقين بغرفة سنجعلها مريحة قدر الإمكان
    De ahora en adelante deberá estar al cuidado de un médico. Open Subtitles بالتاكيد انك ستكون بحاجة الى مراقبة طبيب من الان وصاعدا
    Desde este día en adelante todos los retretes en este reino serán conocidos como "Johns". Open Subtitles من اليوم وصاعدا جميع مراحيض المملكة ستحمل اسم جون
    De ahora en adelante, el tema "Superman" será de todos. Open Subtitles من الآن وصاعدا, قصة سوبر مان مباراه عادلة.
    De ahora en adelante, él mismo supervisaría los laboratorios para velar por los animales. Open Subtitles وانه من الان وصاعدا سيشرف على مخترات والده شخصيا ليتأكد بأن الحيوانات الصغيرة لن تعانى
    Así que en adelante, es la Hora Estándar del Pacífico. Open Subtitles إذا من الآن وصاعدا سيكون حسب توقيت المحيط الهادىء
    A partir de ahora no quiero nada más que cuellos abiertos. Open Subtitles من الان وصاعدا سوف ارتدى الياقات المفتوحة فقط
    A partir de hoy, toda mi vida sera un libro abierto para ti. Open Subtitles من الآن وصاعدا وكل ما تبقى من حياتي فهي كتاب مفتوح لكي
    Y A partir de ahora, no le toquéis un pelo al luz blanca. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا ابقي يداك بعيدة عن الحارس الأبيض
    He decidido, A partir de ahora ignorarte a ti y a tu ignorancia acerca de mi trabajo. Open Subtitles لقد قررت من الآن وصاعدا أن أتجاهلك لجهلك بطبيعة عملى
    Sí, señor. A partir de ahora considérenos "llamados al silencio". Open Subtitles نعم يا سيدى فلا تفرقة فى اللون بيننا من الآن وصاعدا
    Está bien, A partir de ahora, puedes acompañarme en todo. Open Subtitles من الآن وصاعدا يمكنك المجيئ معى فى كل شيئ
    De aquí en más, las cosas sólo pueden mejorar. Open Subtitles ان الامر لم ينتهى بعد من الان وصاعدا سوف تتحسن الامور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد