El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y salud materna e infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. | UN | وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات. |
Los programas y las estructuras institucionales existentes de planificación familiar y salud materna e infantil siguen gozando de un sólido compromiso por parte de los donantes, que a menudo las han sustentado y desarrollado durante muchos años. | UN | وما زالت البرامج والهياكل المؤسسية القائمة في مجال تنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل موضوع الالتزام القوي الذي قطعه المانحون على عاتقهم، لأنها كثيرا ما حظيت بدعمهم وتطويرهم لها على مدى سنوات عديدة. |
69. Nepal aludió a los logros alcanzados en los ámbitos de la educación y la salud maternoinfantil, entre otros. | UN | 69- وأشارت نيبال إلى الإنجازات التي تحققت في مجالات من ضمنها التعليم، وصحة الأم والطفل. |
La integración de la planificación familiar y la salud maternoinfantil en un marco institucional común ha sido el cambio más generalizado en lo que respecta a la prestación de unos servicios eficaces de asistencia médica. | UN | 27 - كان إدماج تنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل تحت مظلة مؤسسية مشتركة أكثر عمليات التغيير شيوعا فيما يتعلق بتقديم خدمات فعالة في مجال الرعاية الصحية. |
Las enfermedades transmisibles, las relacionadas con el medio ambiente y la salud materna e infantil también requieren una atención urgente. | UN | وذُكر أن الأمراض المعدية، والأمراض المتصلة بصحة البيئة، وصحة الأم والطفل تتطلب كلها اهتماما عاجلا كذلك. |
Recuerda que en 2011, 187 Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y 164 Gobiernos se comprometieron a cooperar para reducir las desigualdades en la salud eliminando los obstáculos a la atención de la salud reproductiva y maternoinfantil. | UN | وأشارت إلى أن 187 من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر، و 164 من الحكومات تعهدت عام 2011، بالتعاون على الحد من حالات الغبن في الصحة عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل. |
También abogó por integrar las intervenciones en materia de VIH/SIDA en los programas de atención primaria de salud, salud sexual y reproductiva y salud materno-infantil. | UN | ودعا أيضا إلى إدماج التدخلات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برامج الرعاية الصحية الأولية، والصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل. |
245. Entre 2005 y 2009, en los hospitales de maternidad (salas de parto de los hospitales de distrito, centros de protección de la salud maternoinfantil, centros de salud perinatal Ené Miajri), que prestan servicios médicos de calidad durante el embarazo, el parto y el puerperio aumentó el número de camas para embarazadas y parturientas en 3.300. | UN | 245- وخلال الفترة 2005-2009، شهدت مستشفيات التوليد العامة (مراكز حماية وصحة الأم والطفل خلال فترة ما حول الولادة) التي توفر إشرافاً طبياً مؤهلاً أثناء الحمل والولادة وخلال فترة ما بعد الولادة، زيادة في عدد الأسرّة المخصصة للنساء الحوامل إلى 300 3 سرير. |
Consumo de tabaco y salud materna e infantil | UN | استخدام التبغ وصحة الأم والطفل |
El programa de estipendio familiar beneficia hoy a 12.600.000 familias, garantizándoles un ingreso que está por encima de sus necesidades en materia de educación y salud materna e infantil y evitando el trabajo de los niños. | UN | وبرنامج الرواتب الأُسرية يُفيد اليوم 12.6 مليون أسرة، بما يكفل الدخل لها لدى استيفائها الشروط في مجالات التعليم وصحة الأم والطفل وتلافي عمالة الأطفال. |
Consumo de tabaco y salud materna e infantil | UN | استخدام التبغ وصحة الأم والطفل |
El propio Departamento ha actuado de manera encomiable en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como la paz y la seguridad, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el cambio climático, los derechos humanos y la salud maternoinfantil. | UN | وأردف قائلا أن الإدارة ذاتها قد اضطلعت بأعمال جديرة بالإشادة، من حيث تعزيز الإجراءات التي تقوم بها الأمم المتحدة بشأن قضايا تشمل السلام والأمن، والأهداف الإنمائية للألفية، والتغير المناخي، وحقوق الإنسان، وصحة الأم والطفل. |
En 2009, inició la celebración de un memorando de entendimiento para la prestación de servicios de colaboración y consultoría con el Ministerio de Salud de la República Unida de Tanzanía en los ámbitos del VIH/SIDA y la salud maternoinfantil. | UN | وفي عام 2009، شرعت في إنشاء مذكرة تفاهم لتقديم الأعمال التعاونية والاستشارية بالاشتراك مع وزارة الصحة بجمهورية تنزانيا المتحدة في مجالات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم والطفل. |
La migración afecta y se ve afectada por varias de las metas abordadas por los Objetivos de Desarrollo del Milenio, entre ellas, aquellas relativas a la pobreza, la sostenibilidad del medio ambiente, la educación universal, la igualdad entre los géneros y la salud maternoinfantil. | UN | والهجرة تتأثر بالعديد من الغايات التي تتناولها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤثر فيها، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، والاستدامة البيئية، والتعليم الشامل، والمساواة بين الجنسين وصحة الأم والطفل. |
Valoramos mucho la contribución que aportan los proyectos del Organismo en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en las esferas de la seguridad en el suministro de agua; la sostenibilidad del medio ambiente; la lucha contra las enfermedades, el hambre y la pobreza; y la salud materna e infantil. | UN | ونقدر كثيراً إسهام مشاريع الوكالة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات أمن المياه، والاستدامة البيئية، ومكافحة المرض والجوع والفقر، وصحة الأم والطفل. |
Para ello, Australia está profundizando su compromiso de cooperación para el desarrollo con África mediante tres programas sectoriales relativos a la seguridad alimentaria y la agricultura, el agua y el saneamiento, así como la salud materna e infantil. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل. |
Durante los últimos años, los comités que se ocupan de la salud en las zonas rurales han trabajado para llamar la atención sobre problemas de salud como la hipertensión y la salud materna e infantil. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية عملت لجان الصحة الريفية على لفت الانتباه إلى المسائل الصحية التي من قبيل ارتفاع ضغط الدم وصحة الأم والطفل. |
En los últimos años se han adaptado e introducido directrices y protocolos sobre prácticas clínicas en casi todos los ámbitos relacionados con la salud reproductiva y maternoinfantil. | UN | وجرى خلال السنوات الأخيرة تكييف المبادئ التوجيهية والبروتوكولات الوطنية لممارسة الرعاية السريرية وبدء العمل بها في جميع المجالات الرئيسية للصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل. |
Se recomendó que el UNICEF adoptara un enfoque más integral y menos dedicado a enfermedades específicas, a fin de mejorar la prestación de los servicios sanitarios por medio de medidas destinadas a fortalecer los sistemas de salud y la salud de la madre y el niño. | UN | وتمت التوصية بأن تتبع اليونيسيف نهجا أشمل وأقل تركيزا على أمراض محددة، من أجل تحسين تقديم الخدمات الصحية من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النظم الصحية وصحة الأم والطفل. |
El Programa de protección de la familia que inicialmente abarcaba sólo los servicios relativos a la anticoncepción, en la actualidad es un programa integrado de planificación de la familia y de salud maternoinfantil. | UN | وأصبح برنامج حماية اﻷسرة الذي كان في البداية لا يشمل سوى الخدمات المتعلقة بمنع الحمل، برنامجا متكاملا لتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷم والطفل. |
Esa decisión es un derecho básico, del cual se desprenden también importantes beneficios para la supervivencia y la salud maternoinfantiles. | UN | وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل. |
14. Estrategia Nacional para la Salud Reproductiva y la salud materno infantil 2013-2017. | UN | 14- الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، وصحة الأم والطفل (2013-2017). |
- Educación y servicios de salud maternoinfantil y programa ampliado de inmunización; | UN | * التثقيف وتقديم الخدمات في إطار برنامج التحصين الموسﱠع وصحة اﻷم والطفل |
Plan de Acción Humanitario Unificado: actividades del programa ampliado de inmunización y asistencia a grupos vulnerables en los sectores de la atención maternoinfantil, la lucha contra las enfermedades diarreicas y la nutrición | UN | خطة العمل الانسانية الموحدة: أنشطة برنامج التحصين الموسع، وصحة اﻷم والطفل ومكافحة أمراض اﻹسهال والمساعدة التغذوية للمجموعات السريعة التأثر |