ويكيبيديا

    "وصحة المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud de la mujer
        
    • y la salud de las mujeres
        
    • y salud de la mujer
        
    • la de las mujeres
        
    • la salud de las mujeres y
        
    • y servicios para la mujer
        
    • y salud de las mujeres
        
    Ninguno de nosotros puede desconocer el hecho de que se producen abortos y que, en los casos en que son ilegales o están muy restringidos, la vida y la salud de la mujer suelen correr peligro. UN ولا يمكننا أن نغفل وجود عمليات إجهاض وأنها سواء كانت غير مشروعة أو مقيدة بشدة تعرض حياة وصحة المرأة للخطر في الغالب.
    Ninguno de nosotros puede desconocer el hecho de que se producen abortos y que, en los casos en que son ilegales o están muy restringidos, la vida y la salud de la mujer suelen correr peligro. UN ولا يمكننا أن نغفل وجود عمليات إجهاض وأنها سواء كانت غير مشروعة أو مقيدة بشدة تعرض حياة وصحة المرأة للخطر في الغالب.
    Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. UN كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة.
    :: Falta de datos estadísticos relativos a la violencia doméstica, la prostitución y la salud de las mujeres y los niños. UN :: غياب بيانات إحصائية في مجالات العنف الأُسري والبغاء وصحة المرأة والطفل؛
    Los programas de la federación se centran en la pobreza y la salud de las mujeres. UN تركز برامج الاتحاد على مسألتي الفقر وصحة المرأة.
    - Proyecto de investigación en la Universidad Otto von Guericke: " Situaciones, riesgos y salud de la mujer en la edad madura " (Sajonia-Anhalt) UN مشروع بحثي بجامعة " أوتوفون جوريكي " بعنوان " الحالات والأخطار وصحة المرأة في السنوات الوسطى " (ساكسونيا - انهالت)
    la salud de la mujer de las zonas rurales y los motivos de su deterioro requieren más análisis. UN وصحة المرأة في المناطق الريفية وأسباب تدهورها بحاجة إلى مزيد من التحليل.
    En su transcurso se aprobaron tres resoluciones relativas al derecho de la mujer a trabajar, a los efectos de la globalización en la mujer y a la salud de la mujer. UN واعتمدت ثلاثة قرارات تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل، وآثار العولمة على المرأة، وصحة المرأة.
    El experto llamó la atención sobre cuestiones como la igualdad entre los sexos, la participación de las organizaciones de mujeres y la salud de la mujer. UN وأثار الانتباه إلى قضايا مثل المساواة الجنسانية، ومشاركة المنظمات النسائية، وصحة المرأة.
    La Asociación también dirige clubes de mujeres en varios distritos para promover la planificación de la familia, la salud de la mujer y la educación para la vida familiar a nivel popular. UN كما تدير الرابطة أندية للنساء في مقاطعات عديدة لتعزيز تنظيم الأسرة وصحة المرأة والتربية الأسرية على الصعيد الشعبي.
    la salud de la mujer es tema prioritario en el sector de la atención médica y se atiende principalmente con arreglo al Programa Nacional de Salud Reproductiva. UN وصحة المرأة من الأولويات لدى قطاع الصحة وتجري العناية بها أساسا في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    :: Mejorar la maternidad sin riesgos, la salud de la mujer y los servicios de planificación de la familia; UN :: تحسين سلامة الأمومة وصحة المرأة وخدمات تنظيم الأسرة؛
    Esto es especialmente cierto cuando se trata de las cargas atribuibles a las enfermedades no transmisibles y crónicas y a la salud de la mujer. UN وهذا يصدق بوجه خاص عند مناقشة وطأة الأمراض غير السارية والأمراض المزمنة، وصحة المرأة.
    Publica material con el fin de concienciar acerca de la democracia, la educación sexual de los adolescentes y la salud de las mujeres. UN وتنشر مؤلفات تعزز الوعي، بالديمقراطية والتثقيف بالحياة الجنسية للمراهقات وصحة المرأة.
    Se necesitan más datos sobre la conexión entre la salud ambiental y la salud de las mujeres. UN ويحتاج الأمر إلى إتاحة المزيد من البيانات المتعلّقة بالصلات التي تربط بين صحة البيئة وصحة المرأة.
    El uso de cualquiera de estos métodos pone en riesgo la vida y la salud de las mujeres y sus hijos, por lo que no se debe brindar acceso a ellos. UN ويعرّض استخدام هذه الوسائل حياة وصحة المرأة وأطفالها للخطر، ويتعين عدم تيسير استخدامها.
    11.11 Limitaciones de la seguridad y la salud de las mujeres embarazadas UN 11-11 القيود التي تواجهها حاليا سلامة وصحة المرأة الحامل
    El Departamento de Género y salud de la mujer de la Organización Mundial de la Salud desempeña una función esencial en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género tanto dentro de la organización como en los programas por países. UN وتقوم إدارة الشؤون الجنسانية وصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية بدور مركزي في تشجيع تعميم المنظور الجنساني داخل المنظمة وفي البرامج القطرية على حد سواء.
    Por ejemplo, los centros de información publicaron el artículo de opinión en que el Secretario General instaba a los líderes mundiales a seguir impulsando iniciativas en materia de energía sostenible, educación, nutrición, y salud de la mujer y del niño. UN فعلى سبيل المثال، نشرت مراكز الإعلام مقالة رأي للأمين العام يحثّ فيها العالم على المضي قدما في مبادرات الطاقة المستدامة والتعليم والتغذية وصحة المرأة والطفل.
    El Comité manifestó su profunda preocupación por la salud de la población ucraniana en general y la de las mujeres en particular. UN ٠٩٢ - وأبدت اللجنة قلقها الشديد فيما يتعلق بصحة الشعب اﻷوكراني بوجه عام، وصحة المرأة بوجه خاص.
    4. Adopción de las políticas y medidas necesarias para atender la salud reproductiva, servicios de salud para niños y adolescentes y servicios para la mujer en edad de procrear, a fin de asegurar una maternidad sin riesgos y la salud de los niños, y garantizar el acceso a servicios sanitarios preventivos y terapéuticos, con inclusión de exámenes para la detección precoz de las enfermedades contagiosas y los trastornos hereditarios; UN 4- اتخاذ السياسات والإجراءات اللازمة التي تكفل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وصحة الأطفال وصحة المراهقين وصحة المرأة في سن الأمان لضمان أمومة آمنة وطفولة سوية، وتكفل الحصول على خدمات صحية وقائية وعلاجية تشتمل على فحوصات للكشف المبكر عن الأمراض الوبائية والوراثية.
    En el 2002 estableció la Comisión de Salud Fronteriza México-EE.UU., que investiga enfermedades como el VHS-SIDA, tuberculosis, salud ambiental y salud de las mujeres. UN وفي عام 2002، أنشأت الوزارة لجنة الصحة في منطقة حدود المكسيك - الولايات المتحدة الأمريكية، التي تبحث في أمراض من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسُل، والصحة البيئية، وصحة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد