Tampoco existe controversia territorial alguna entre la República de macedonia y Serbia y Montenegro. | UN | كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود. |
El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, Bosnia y Herzegovina, Croacia, y Serbia y Montenegro. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود. |
Sólo la presión infatigable sobre la República Srpska y Serbia y Montenegro puede poner fin a esta situación totalmente inaceptable. | UN | ولن يضع نهاية لهذا الوضع غير المقبول إطلاقا سوي الضغط المتواصل على جمهورية صربسكا، وصربيا والجبل الأسود. |
Posteriormente, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, incluido Kosovo, adoptaron ese enfoque de búsqueda, que también fue utilizado por instituciones internacionales. | UN | واعتمدت بعدئذ البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، هذا النهج التعقبي الذي طبقته أيضا مؤسسات دولية. |
No hay un problema de reconocimiento mutuo de las fronteras internacionales entre la República de macedonia y Serbia y Montenegro. | UN | فهذه ليست مسألة اعتراف متبادل بالحدود الدولية بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود. |
Acabo de terminar las negociaciones con los miembros del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y mis dos colegas de Croacia y de Serbia y Montenegro. | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
También recibió tres informes de carácter excepcional: uno de Bosnia y Herzegovina, otro de Serbia y Montenegro y otro de Croacia. | UN | وتلقت أيضا ثلاثة تقارير على أساس استثنائي: من البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل اﻷسود، وكرواتيا. |
Este mensaje tiene lugar en momento de la entrada en funciones de un nuevo Presidente Federal y en la proximidad de las importantes elecciones que se van a celebrar en Serbia y Montenegro. | UN | وتأتي هذه الرسالة في وقت يتقلد فيه رئيس اتحادي جديد مهام منصبه وصربيا والجبل اﻷسود على أبواب عقد انتخابات هامة. |
Posteriormente, Bangladesh, el Camerún, Estonia, Mongolia, Serbia y Montenegro y Venezuela se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعذ ذلك انضمت استونيا وبنغلاديش وصربيا والجبل الأسود وفنزويلا والكاميرون ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Por su parte, Serbia y Montenegro se esforzará al máximo para garantizar el éxito del diálogo. | UN | وصربيا والجبل الأسود، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الحوار. |
Serbia y Montenegro confía en que se pueda lograr. | UN | وصربيا والجبل الأسود واثقة بأنه يمكن القيام بها. |
En este sentido, queremos felicitar a Turquía, Grecia, Serbia y Montenegro, el Sudán y Burundi por haber ratificado la Convención o adherido a ella recientemente. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا. |
Serbia y Montenegro, como Estado parte en ese Tratado, se ha comprometido con este objetivo. | UN | وصربيا والجبل الأسود، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، ملتزمة بذلك الهدف. |
Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores el Perú y Serbia y Montenegro. | UN | وانضمت بيرو، وصربيا والجبل الأسود في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores el Canadá, Chipre, Croacia, Eslovenia, Nueva Zelandia, Polonia, Serbia y Montenegro, Suecia y Suiza. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار بولندا، وسلوفينيا، وسويسرا، وصربيا والجبل الأسود، وقبرص، وكرواتيا، ونيوزيلندا. |
El Grupo de Trabajo está integrado por Austria, Nigeria, Serbia y Montenegro y el Uruguay. | UN | ويتألف الفريق العامل من البلدان التالية:أوروغواي وصربيا والجبل الأسود و النمسا ونيجيريا. |
El Consejo escucha declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina, Rwanda, Serbia y Montenegro y Croacia. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو البوسنة والهرسك، ورواندا، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا. |
Diálogo y contacto directo entre las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo y Serbia y Montenegro | UN | الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وصربيا والجبل الأسود |
Serbia y Montenegro está plenamente comprometida a cumplir con las obligaciones que ha contraído en virtud de tratados internacionales en la materia. | UN | وصربيا والجبل الأسود ملتزمة تماما بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار المعاهدات الدولية في هذا المجال. |
Serbia y Montenegro respalda todos los esfuerzos internacionales encaminados a evitar la propagación de este tipo de armas y está dispuesta a participar en ellos. | UN | وصربيا والجبل الأسود تؤيد كل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار هذا النوع من الأسلحة وهي مستعدة للمشاركة في تلك الجهود. |