ويكيبيديا

    "وصغار السن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y jóvenes
        
    • y los jóvenes
        
    • y adolescentes
        
    • y de jóvenes
        
    • y personas jóvenes
        
    Al respecto, le preocupa la lentitud del proceso de promulgación de la Ley de menores y jóvenes. UN وفي هذا الصدد، يقلقها أيضاً بطء خطى عملية سن القانون الخاص باﻷطفال وصغار السن.
    Al respecto, le preocupa la lentitud del proceso de promulgación de la Ley de menores y jóvenes. UN وفي هذا الصدد، فإنه يقلقها أيضاً بطء خطى عملية سن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن.
    Al respecto, le preocupa la lentitud del proceso de promulgación de la Ley de menores y jóvenes. UN وفي هذا الصدد، فإنه يقلقها أيضاً بطء خطى عملية سن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن.
    El objetivo de la conferencia es formular estrategias para responder eficazmente a las necesidades de los niños y los jóvenes afectados por la violencia doméstica. UN ويهدف المؤتمر إلى وضع استراتيجيات بشأن سبل الاستجابة الفعالة لاحتياجات اﻷطفال وصغار السن المتضررين من العنف العائلي.
    Por esta razón, es preciso que la comunidad internacional destine una parte considerable de sus esfuerzos y recursos a garantizar el futuro de los niños y los jóvenes. UN ولهذا السبب، على المجتمع الدولي أن يستثمر جزءا كبيرا من جهوده وموارده في ضمان مستقبل اﻷطفال وصغار السن.
    K. Protección de los niños y adolescentes 297 - 316 90 UN كاف- حماية الأطفال وصغار السن 297-316 106
    La escuela es la institución que alcanza a un mayor número de niños y jóvenes, a la edad más impresionable. UN والمدرسة كمؤسسة تضم أكبر عدد من الأطفال وصغار السن وهم في أكثر سنوات التطبع في حياتهم.
    La participación de niños y jóvenes en la concepción de políticas que les atañen tiene mucha importancia, y en 2004 se eligió un parlamento de jóvenes. UN وأشارت إلى مدى أهمية إشراك الأطفال وصغار السن في تصميم السياسات المتعلقة بهم. وقد تم انتخاب برلمان الشباب في عام 2004.
    El Reino Unido seguirá trabajando a nivel nacional e internacional en la promoción de la salud y el bienestar de los niños y jóvenes en todo el mundo. UN كما سيواصل بلدها العمل محلياً ودولياً من أجل صحة الأطفال وصغار السن حول العالم ورفاههم.
    De acuerdo con la Convención sobre los Derechos del Niño y con la Constitución, desde 1997 la Secretaría se encuentra en un proceso de ampliación de sus operaciones para prestar asistencia a los niños y jóvenes en condiciones de vulnerabilidad. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل وللدستور، شاركت اﻷمانة، منذ عام ١٩٩٧ في عملية توسيع نطاق عملياتها لمساعدة الفئات الضعيفة من اﻷطفال وصغار السن.
    El Equipo proporciona asesoramiento en materia de políticas en las cuestiones relacionadas con la violencia en el hogar, y se centra principalmente en los niños y jóvenes que han estado expuestos a la violencia en el hogar o han presenciado incidentes de ese tipo. UN ويقدم الفريق المشورة السياسية بشأن مسائل العنف العائلي، بالتركيز بصورة رئيسية على الأطفال وصغار السن الذين تعرضوا لأعمال العنف العائلي أو كانوا شهوداً عليها.
    El objetivo del Gobierno para este proyecto es mejorar las perspectivas para los niños y jóvenes cuyas circunstancias sociales y familiares pongan en peligro sus oportunidades de lograr unos buenos resultados en materia de educación, bienestar y salud. UN وتمثلت غاية الحكومة من ذلك المشروع في تحسين إمكانات الأطفال وصغار السن الذين تهدد ظروفهم الاجتماعية والعائلية فرص الحصول على تعليم مفيد، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية والصحية.
    Dentro de este objetivo, se han identificado como objetivos específicos el logro del bienestar para los niños y jóvenes y el fortalecimiento de las familias/whanau para que cumplan con sus responsabilidades de brindar cuidados y apoyo a los niños y los jóvenes. UN وفي إطار هذه الغاية، حدد تحقيق رفاهية الأطفال وصغار السن وتعزيز الروابط العائلية لرعايتهم وتحمل مسؤولياتهم على أنها غايات فرعية.
    Este Departamento también proporciona oradores y publicaciones para los programas de información, dirigidos especialmente a los estudiantes y los jóvenes. UN كما توفر إدارة النهوض بالصحة المتكلمين والمادة عند تقديم برامج إعلامية، وبخاصة البرامج التي تستهدف الطلبة وصغار السن.
    Se han adoptado medidas considerables para alentar la participación de los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los jóvenes en la elaboración del programa. UN وبُذلت جهود كبيرة لإشراك ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وصغار السن في وضع البرنامج.
    iii) Estudiar la creación de un fondo para las iniciativas de los niños y los jóvenes en este ámbito. UN `3` التفكير في إنشاء صندوق لمبادرات الأطفال وصغار السن في هذا الميدان؛
    Asimismo, el UNICEF debería promover de manera más sistemática los derechos de las categorías más vulnerables de niños y participar más activamente en las campañas para prevenir la degradación social entre los niños y los jóvenes. UN وطلبت إلى اليونيسيف أن تواصل بشكل أكثر انتظاماً تعزيز حقوق الفئات الأشد هشاشة بين الأطفال وأن تضطلع بدور أفعل في الحملات الرامية إلى محاربة ظاهرة التحلل الاجتماعي بين الأطفال وصغار السن.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por que en la práctica este derecho se respete parcialmente, al no haber un criterio sistemático de inclusión y participación de los niños y los jóvenes en el gobierno local. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن احترام هذا الحق من الناحية العملية لا يزال محدوداً حيث لا يوجد أي إجراء منهجي لمشاركة الأطفال وصغار السن في إدارة الشأن المحلي.
    El Reino de Jordania no se ha adherido al Convenio No. 138 de la OIT y a otros convenios sobre la edad mínima laboral que se refieren a la protección de los niños y los jóvenes en el trabajo. UN والمملكة اﻷردنية لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ والاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن العمل والخاصة بحماية اﻷطفال وصغار السن في العمل.
    K. Protección de los niños y adolescentes UN كاف - حماية الأطفال وصغار السن
    El posible enjuiciamiento de niños, y de jóvenes que lo eran en el momento del crimen, trajo a colación los temas de la culpabilidad, la justicia y la impunidad, y de recuperación individual y social, e inspiró un importante debate en los planos nacional e internacional. UN وسلط احتمال محاكمة الأطفال وصغار السن من الراشدين، الذين كانوا أطفالا وقت ارتكاب الجريمة، الضوء على مسائل الإدانة والعدالة والإفلات من العقوبة، ومداواة جراح الأفراد والمجتمعات، وأسفرت عن نقاش هام على مستوى المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Además, en virtud del artículo 605 el término " prostitución " incluye a toda persona que se dedique a la trata de mujeres o niños y personas jóvenes en beneficio propio o para satisfacer las pasiones de otra persona atrayéndolos, incitándolos o induciéndoles al ejercicio de la prostitución, incluso con su consentimiento, y mantenga a las víctimas en un prostíbulo o les permita salir con fines de prostitución. UN وفضلا عن ذلك، بموجب المادة 605 يشمل لفظ " البغاء " أي شخص يتجر بالنساء أو الأطفال وصغار السن للحصول على مكاسب أو لإشباع عواطف شخص آخر بالإغراء، والإغواء أو يستبقي الضحية في بيت مخالف للقانون أو يسمح بتسريحها لممارسة البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد