ويكيبيديا

    "وصلنا الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llegamos a
        
    • Ya estamos
        
    • llegado a
        
    • llegamos al
        
    • llegado al
        
    • tenemos que
        
    • hemos llegado
        
    • Estamos en
        
    • llegando a
        
    • llegado hasta
        
    • llegamos hasta
        
    Con ese ánimo llegamos a Barbados. UN وبتلك الروح وصلنا الى بربادوس.
    Tras pasar la noche en un lugar cuyo nombre desconocemos, llegamos a Gondar, y esa misma noche nos detuvieron a Jalifa y a mí. Pregunta: ¿Cuál es el nombre de su organización? UN وبعد أن أمضينا الليلة في مكان لا نعرف اسمه، وصلنا الى غندار، وفي الليلة نفسها، تم إلقاء القبض علي أنا وخليفة.
    En fin, la pregunta con la que quiero terminar esto es: Si somos tan estúpidos, ¿cómo es que llegamos a la Luna? TED حسناً، السؤال أود أن أختم به هذا: اذا كنا أغبياء للغاية، كيف وصلنا الى القمر؟
    Ya estamos a $100 millones para la joven de blanco... $110 justo aquí en la esquina. Open Subtitles وصلنا الى 100 مليون دولار من السيدة الشابة التي ترتدي الأبيض
    Hemos llegado a un momento propicio para estos objetivos y para permitir el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وقد وصلنا الى الوقت المناسب لتحقيق هذه اﻷهداف وللسماح لدور اﻷمم المتحدة بأن يتعزز.
    Por fin alcanzamos el corazón de los Alpes y llegamos al pueblo de Meiringen donde nos hospedamos en el Englischer Haf regentado entonces por Peter Steiler el Viejo. Open Subtitles أخيرا وصلنا الى قلب برنيس برا ووصلنا الى قرية ميرنجلاند حيث اقمنا فى القاعدة الانجليزية
    Correcto, hemos llegado al punto. Tu madre insiste en que lo aceptes. Open Subtitles حسنا, وصلنا الى المهم والدتك تصر على قبولك للزواج منه
    Por ese tiempo, nosotros tenemos que estar en la cima. Open Subtitles يجب علينا أن نكون قد وصلنا الى المرتفعات في ذلك الوقت
    Cuando llegamos a su casa ella estuvo en cama otros dos meses, quieta como la muerte Open Subtitles عندما وصلنا الى بيتها كانت عبده لغيرها منذ شهرين مازالت تموت
    llegamos a un oasis que tiene algo de un cuento de hadas beduino. Open Subtitles لقد وصلنا الى واحة هى شئ من اسطورة بدوية
    Parece que llegamos a Retardadosville, EE.UU. Open Subtitles يبدو اننا وصلنا الى ريتاردفيل, الولايات المتحدة
    llegamos a territorio soviético. La mayoría se quedaron y abrazaron el comunismo. Open Subtitles عندما وصلنا الى الاتحاد السوفياتي معظمنا ظل وأصبح شيوعي.
    Ouando llegamos a Buenos Aires, fuimos a La Boca, al mercado, y compramos todos los pájaros que había en venta y los trajimos aquí. Open Subtitles وعندما وصلنا الى بيونس أريس ذهبنا الى لبوكا ومن السوق اشترينا كل الطيور المعروضة للبيع ونقلناهم كلهم الى هنا
    El Sr. Kubitz parece que piensa que llegamos a ese nivel. Enséñaselo. Open Subtitles يعتقد السيد كوبيتز أننا وصلنا الى ذلك المستوى أرها
    ¿Ya estamos ahi? Open Subtitles هل وصلنا الى هناك؟ لا
    ¿Ya estamos ahi? Open Subtitles هل وصلنا الى هناك؟ ليس بعد
    En estos momentos hemos llegado a una etapa en que los diferentes intereses y aspiraciones de los pueblos sólo se pueden lograr mediante la cooperación mutua. UN وفي هذا الوقت، وصلنا الى مرحلة لا يمكن فيها تحقيق المصالح والتطلعات المختلفة للشعوب إلا عن طريق التعاون فيما بينها.
    Muy bien, chicas. Ya casi llegamos al baile. Open Subtitles حسناً يا بنات, لقد وصلنا الى الحفلة تقريباً
    Hemos llegado al final de esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN لقد وصلنا الى نهاية هذا الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Y así, señoras y señores, nosotros tenemos que empezar con el Súper Bowl XXXIX! Open Subtitles ومن ثم سيداتي وسادتي وصلنا الى بداية المباراة الكبرى رقم 39
    ¿Cuál es el punto de preguntar como hemos llegado hasta aquí y hacia dónde vamos, si Einstein y sus amigos nos han dejado en ridículo ya... Open Subtitles ما المقصد من سؤالك,كيف وصلنا الى هنا والى أين نحن ذاهبون أذا كان اينشتاين وتجمهرك قد ساعدونا أن نكون مستعدين لأي شيء
    Estamos en Rusia, donde no existen caminos ni asfalto. Open Subtitles وصلنا الى روسيا حيث تنعدم الطرقات و الاسفلت
    Estamos llegando a unos dos tercios de la velocidad que opera un ser humano en promedio. TED لقد وصلنا الى سرعه توازي حوالي ثلثي السرعة التي يعمل بها الإنسان في المتوسط.
    Así que lo que me gustaría preguntarles es: si la computadora se está convirtiendo en una herramienta primordial de los medios y el entretenimiento ¿cómo llegamos hasta aquí? TED لذلك فالسؤال الذي أود طرحه هنا هو : إذا أصبح الكمبيوتر بالفعل هو الأداة الرئيسية لدينا في مجال الإعلام والترفيه ، فكيف وصلنا الى هذه النقطة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد