Más de la mitad de las crestas arancelarias de los países desarrollados se dan en los sectores de la agricultura, la pesca y la industria alimentaria. | UN | إن أكثر من نصف تعريفات الذروة لدى البلدان النامية ينصب على قطاعات الزراعة ومصائد اﻷسماك وصناعة اﻷغذية. |
Las empresas internacionales registraron el mayor aumento de empleo, seguidas de los servicios para empresas y la industria de la construcción. | UN | وسجلت أكبر الزيادات في الوظائف لدى الشركات الدولية المسجلة تليها الخدمات المتصلة باﻷعمال التجارية وصناعة البناء. |
El vigoroso crecimiento económico en los Estados Unidos beneficiará a la región, ya que respaldará el aumento de las exportaciones y la industria del turismo en esos países. | UN | كما أن النمو القوي في الولايات المتحدة سيفيد المنطقة بدعمه نمو الصادرات وصناعة السياحة في هذه البلدان. |
la industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. | UN | وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام. |
Se financian actividades como la preparación de comidas y la fabricación y venta de cerveza local. | UN | ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة الطهي وصناعة الجعة وبيع الجعة المحلية. |
La disminución del volumen de la producción agrícola y de la industria de la construcción fue de 15% en 1992. | UN | وبلغ الانخفاض في حجم الانتاج الزراعي وصناعة التشييد ١٥ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Trabajadores de la Cámara de Comercio e Industria de Bahrein | UN | نقابة العاملين بغرفة تجارة وصناعة البحرين |
La selección más eficaz de políticas e instrumentos depende en gran medida de la situación reinante en el mercado del transporte aéreo y el sector turístico de cada país. | UN | ويتوقف إلى حد بعيد اختيار السياسات واﻷدوات بأفضل وجه على الحالة السائدة في سوق وصناعة النقل الجوي في كل بلد. |
La industria automotriz y la industria de equipos de transporte son especialmente importantes. | UN | وتتميز صناعة المركبات وصناعة معدات النقل بأهمية خاصة. |
Asimismo, los medios de comunicación y la industria del espectáculo deben evitar la difusión de imágenes positivas de cualquier forma de violencia. | UN | كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛ |
El Convenio ofrece ventajas a las administraciones de aduanas, las economías nacionales y la industria del transporte. | UN | وتتيح هذه الاتفاقية مزايا للإدارات الجمركية والاقتصادات الوطنية وصناعة النقل. |
Asimismo, los medios de comunicación y la industria del espectáculo deben evitar la difusión de imágenes positivas de cualquier forma de violencia. | UN | كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛ |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la industria de la información han llegado a todos los sectores económicos y sociales de China. | UN | ولقد أثرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصناعة المعلومات في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في الصين. |
Efectos del embargo en la agricultura, la pesca y la industria de la alimentación | UN | آثار الحصار على الزراعة ومصائد الأسماك وصناعة الأغذية |
Intervienen igualmente en la planificación y la industria de la panadería. | UN | وهن نشيطات أيضا في ميدان التخطيط وصناعة الخبز. |
Los beneficiarios finales de la labor de este subprograma son los gobiernos, la industria del transporte y del equipo de transporte y todos los usuarios del transporte. | UN | والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل. |
Las tasas de accidentes mortales son especialmente elevadas en los sectores de la minería, la construcción y la fabricación de maquinaria. | UN | وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات. |
El gasto adicional se traducirá en un crecimiento económico general mediante los factores multiplicadores del gasto público y de la industria petrolera misma. | UN | وستترجم النفقات الإضافية إلى نمو اقتصادي شامل من خلال عاملي مضاعفة النفقات الحكومية وصناعة النفط ذاتها. |
La libertad de expresión en el país aumenta constantemente, con una prensa dinámica y medios de comunicación e Industria cinematográfica florecientes, y se fomenta la creatividad individual. | UN | وحرية التعبير في البلاد آخذة في التوسع باطراد، مع وجود صحافة دينامية، ووسائط إعلام وصناعة أفلام مزدهرة، والابداع الفردي يحظى بالتشجيع. |
También figuran en el informe las medidas que se recomienda que adopten los gobiernos y el sector naviero. | UN | كما يعرض التقرير الإجراءات الموصى بها للحكومات وصناعة الشحن البحري. |
Los dos profesores formaban parte de un grupo de 12 uighures condenados por actividades subversivas y fabricación de bombas. | UN | وذكر أن الرجلين كانا بين 12 من أبناء الايغهور أدينوا بتهم التخريب وصناعة القنابل. |
En la base de la economía se encontraban la agricultura, la industria textil, el sector de servicios y un gran complejo militar. | UN | وكانت قاعدة الاقتصاد تتمثل في الزراعة وصناعة المنسوجات وقطاع الخدمات، وفي مجمع عسكري كبير. |