Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Sin embargo, la aplicación de la etapa siguiente de las políticas de reforma económica en Egipto se ha demorado por el desacuerdo entre el Gobierno y el FMI sobre la devaluación de la moneda y el ritmo de la privatización. | UN | غير أن تنفيذ المرحلة التالية من سياسات اﻹصلاح الاقتصادي تأخر بسبب عدم الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن تخفيض قيمة العملة وخطى الخصخصة. |
La norma unificada constituye la base de un documento sobre metodología que se está elaborando en el Banco Mundial, en coordinación con el FMI y la CNUDMI, dentro de los parámetros de la iniciativa conjunta del Banco Mundial y del FMI sobre códigos y normas. | UN | والمعيار الموحد يشكل الأساس لوثيقة منهجية يعكف البنك على إعدادها، بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والأونسيترال، ضمن نطاق بارامترات المبادرة المشتركة بين البنك وصندوق النقد الدولي بشأن المعايير وقواعد الممارسة الحسنة. |
Asimismo, el equipo especial pudo beneficiarse de la información presentada por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre las posibles contribuciones de su análisis del impacto social y sobre la pobreza (AISP) para la materialización del derecho al desarrollo. | UN | واستفادت فرقة العمل أيضاً من العرضين الغنيين بالمعلومات اللذين قدمهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن الإسهامات المحتملة لتقييمهما المتعلق بالفقر والأثر الاجتماعي في إعمال الحق في التنمية. |
Observando la importancia del diálogo en curso entre el Gobierno de la República Centroafricana y el Fondo Monetario Internacional sobre la evolución económica y financiera de la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Observando la importancia del diálogo en curso entre el Gobierno de la República Centroafricana y el Fondo Monetario Internacional sobre la evolución económica y financiera de la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Observando la importancia del diálogo en curso entre el Gobierno de la República Centroafricana y el Fondo Monetario Internacional sobre la evolución económica y financiera de la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
3. Reconoce también que la Iniciativa de Colonia sobre la deuda y las recientes decisiones adoptadas por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados contribuyen a encontrar soluciones duraderas para los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo pobres muy endeudados; | UN | ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المثقلة بالديون؛ |
Reunión informativa a cargo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de la reunión anual de 2010 de las instituciones de Bretton Woods (organizada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Reunión informativa a cargo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de la reunión anual de 2010 de las instituciones de Bretton Woods (organizada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Reunión informativa a cargo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2010 de las instituciones de Bretton Woods (organizada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لعام 2010 لمؤسسات بريتون وودز (ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Reunión informativa a cargo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods (organizada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 (ينظمها مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Reunión informativa a cargo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods (organizada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 (ينظمها مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
El PNUD ha desempeñado un papel rector en las conversaciones con otros protagonistas del desarrollo para fortalecer los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), que ha dado como resultado una declaración conjunta del GNUD, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre la relación entre los dos instrumentos y sus funciones respectivas. | UN | 15 - كذلك، يلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا قياديا في المناقشات التي تجري مع الجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى من أجل دعم الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وقد نجم عن ذلك إصدار بيان مشترك بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن العلاقة بين الآليتين وأدوارهما ذات الصلة. |
3. Reconoce también que la Iniciativa de Colonia y las recientes decisiones adoptadas en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados contribuyen a encontrar soluciones duraderas para los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, particularmente de los países en desarrollo pobres muy endeudados; | UN | " ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون؛ |
En las conversaciones con el Banco Mundial y el FMI sobre las asignaciones presupuestarias para el Ministerio del Interior y de Seguridad Pública se sugirió la posibilidad de reducir mediante un proceso de desmovilización los efectivos de la Policía Nacional de Burundi. | UN | وجرى في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن توفير مخصصات لميزانية وزارة الداخلية والأمن العام، اقتراح إمكانية تقليص قوام الشرطة الوطنية من خلال تسريح عدد من أفرادها. |
36. El informe del Secretario General sobre la estrategia internacional de la deuda a mediados de 1993 (A/48/345) complementa bien los documentos del (Sr. Avanesov, Federación de Rusia) Banco Mundial y del FMI sobre este tema y contiene numerosas y ponderadas observaciones, especialmente sobre la estrategia internacional de la deuda y sus indicadores. | UN | ٣٦ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام عن الاستراتيجية الدولية للديون في منتصف ٩٩٣١ )A/48/345( يكمل تكميلا جيدا وثائق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المسألة ويحتوي عددا من الملاحظات الذكية، ولاسيما عن الاستراتيجية الدولية للديون ومؤشرات المديونية. |