ويكيبيديا

    "وصنعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la fabricación
        
    • y fabricación
        
    • la fabricación y
        
    • y fabricar
        
    • y su fabricación
        
    • o fabricación
        
    La base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. UN وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها.
    En lo que respecta a los problemas relativos específicamente al programa de vacunación, el Comité sugiere que el Gobierno busque la cooperación internacional para apoyar la compra y la fabricación de vacunas. UN وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة تحديدا ببرنامج التحصين، تقترح اللجنة أن تلتمس الحكومة دعم التعاون الدولي في مجال شراء اللقاحات وصنعها.
    También me complace la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de preparar una moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas. UN وإنني أرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعدادها لفرض وقف اختياري على استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    " ... prohibiremos la importación, exportación, transferencia y fabricación de las minas terrestres antipersonal. UN " ... سوف نحظر استيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها ونقلها وصنعها.
    Parte IV: Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico de drogas UN الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛
    Se reconoció que es necesario examinar los aspectos relativos a la seguridad de la nanotecnología. La nanotecnología se ocupa de visualizar, describir y fabricar materiales, aparatos y sistemas adaptados de dimensiones inferiores o iguales a los 100 nm. UN 3- وأقر بضرورة دراسة جانب السلامة في التكنولوجيات النانوية لأن هذه التكنولوجيات تتعلق بإخراج مواد وأدوات ونظم مفصلة طبق مقاسات تقل عن 100 نانومتر مع تحديد خصائصها وصنعها.
    Debe preocuparnos el hecho de que estén utilizándose cada vez más los modernos recursos en materia de comunicaciones, como Internet, para promover el consumo y la fabricación de drogas. UN وينبغي لنا أن نشعر بالقلق من أن وسائل الاتصالات الحديثة المتوفرة، مثـــل اﻹنترنت، يزداد استخدامها للترويج لاستهلاك المخـــــدرات وصنعها.
    La cuestión era saber si esta disposición penalizaba el tráfico y la fabricación ilícitos de armas de fuego en general o sólo los actos que guardaran relación con la delincuencia organizada. UN وكانت المسألة هي ما اذا كان هذا الحكم يجرم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية وصنعها بوجه عام أم أنه يجرم فقط اﻷفعال المرتبطة بالجريمة المنظمة .
    En 1997, los demandantes entablaron en Ontario una acción por daños y perjuicios debidos, presuntamente, al diseño, la construcción y la fabricación inadecuados de la MPT, así como por incumplimiento de las condiciones expresas e implícitas del contrato y por negligencia en relación con el diseño, la construcción y la fabricación de la MPT. UN وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها.
    Acogiendo también con beneplácito la decisión adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental, UN وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تجديد إعلان الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    En el preámbulo se celebra también la decisión adoptada por la CEDEAO de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental. UN كما ترحب الديباجة بالقرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتجديد إعلان الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن إعلان وقف اختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    " Cumpliremos nuestro compromiso declarado de prohibir la importación, exportación, transferencia y fabricación de todo tipo de minas terrestres antipersonal. UN " سننفﱢذ تعهدنا ببياننا العام بحظر استيراد كافة أشكال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها ونقلها وصنعها.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف اختياري لاستيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    Respaldamos en particular la proclamación de una suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en África occidental. UN وإننا نؤيد قرار اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي بشأن جميع أشكال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ونؤيد بوجه خاص إعلان غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقــف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    En el plano regional, entre esas medidas se pueden mencionar la firma de tratados jurídicamente vinculantes y el reforzamiento y establecimiento de moratorias regionales o subregionales a la transferencia y fabricación de dichas armas. UN فعلى الصعيد الإقليمي تشمل التدابير المتخذة التوقيع على معاهدات ملزمة قانونا، وتعزيز واتخاذ التدابير على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي للوقف الاختياري لنقل هذه الأسلحة وصنعها.
    Parte IV. Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico de drogas. UN الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛
    El Grupo de Estados de África desea expresar su preocupación por la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن قلقها حيال النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها.
    La investigación en materia de satélites aplicados y su fabricación constituyen actualmente una de las esferas de alta tecnología que avanza con mayor rapidez en China. Se están intensificando los esfuerzos por desarrollar el satélite chino-brasileño de recursos terrestres, un pequeño satélite para observar el color de las aguas del océano y el satélite de órbita polar Fengyun 1. UN تندرج اﻷبحاث المعنية بالسواتل وصنعها لﻷغراض التطبيقية حاليا في عداد أسرع التكنولوجيات الرفيعة تطورا في الصين ، وتبذل في الوقت الحاضر جهود مكثفة لتطوير الساتل الصيني - البرازيلي المشترك المخصص لرصد موارد اﻷرض ، وهو ساتل صغير لرصد لون مياه المحيطات ، وساتل " فينغيون - ١ " القطبي المدار .
    el comercio y la desviación de materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, UN في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها بطرائق غير مشروعة، حسب فترات الإبلاغ المختارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد