ويكيبيديا

    "وصواريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y cohetes
        
    • y misiles
        
    • sounding
        
    • misiles de
        
    • proyectiles
        
    • hasta misiles
        
    • y lanzacohetes
        
    • etapas
        
    • meteorología o
        
    Estos ataques son cada vez más continuos y precisos y a menudo adoptan la forma de lanzamientos múltiples de morteros y cohetes que hacen explosión con pocos minutos de diferencia. UN وقد أصبحت هذه الهجمات أكثر تركيزا ودقة وكثيرا ما تُطلق عدة قذائف هاون وصواريخ لا تفصل بين الواحدة والأخرى إلا دقائق.
    En el momento en que escribo esta carta, los terroristas de la Franja de Gaza siguen disparando morteros y cohetes contra Israel. UN وفي أثناء كتابة هذه الرسالة، يواصل إرهابيون في قطاع غزة إطلاق قذائف هاون وصواريخ على إسرائيل.
    Los Black Hawks y los Little Birds os cubrirán desde el aire con armas cortas y cohetes 2.75. Open Subtitles "لذا مروحيات "البلاك هاوك" و "الليتل بيرد ستقوم بعمل الغطاء الجوّي بالمدافع الصغيره وصواريخ 2.75
    Según los testigos, los ataques se efectuaron esencialmente con bombas y misiles lanzados desde aviones de caza. UN ووفقا لأقوال الشهود، نفذت الهجمات باستخدام قنابل وصواريخ أطلقت بصورة رئيسية من طائرات مقاتلة.
    Helicóptero de reconocimiento artillado, equipado con cañones, cohetes de vuelo libre y misiles Hellfire UN طائرة عمودية للاستطلاع مجهزة بمدفع وصواريخ غير موجّهة وقذائف من طراز Hellfire
    Estas y otras investigaciones en que se hacen observaciones de los rayos ultravioleta y los rayos X constituyen un tema de creciente interés de la astronomía y la ciencia de la atmósfera superior y para su estudio se utilizan satélites y cohetes sonda. UN وهذه البحوث والبحوث الأخرى باستخدام الرصد فوق البنفسجي وبالأشعة السينية تشكل موضوعا متعاظم الأهمية في علوم الغلاف الجوي العلوي وعلم الفلك باستخدام السواتل وصواريخ السبر.
    La exposición incluye, entre otras cosas, una roca lunar, modelos de naves espaciales y cohetes, así como programas interactivos de computadoras y sigue atrayendo la atención de los visitantes, sobre todo, de los escolares. UN ويحتوي المعرض على حجر من القمر ونماذج لسفن فضائية وصواريخ وبرامج حاسوبية تفاعلية، ضمن معروضات أخرى، ولا يزال يجتذب اهتمام الزوار وخاصة أطفال المدارس.
    Misiles y cohetes de largo, mediano y corto alcance, así como vehículos aéreos no tripulados y sistemas portátiles de defensa antiaérea fueron algunas de las armas perfeccionadas utilizadas por la organización terrorista Hizbollah. UN فقد امتلكت منظمة حزب الله الإرهابية، بين أسلحة متطورة أخرى، قذائف وصواريخ بعيدة ومتوسطة وقصيرة المدى، فضلا عن امتلاكها طائرات بدون طيار، وأنظمة دفاع جوي محمولة.
    No es la primera vez que Hamas ha disparado granadas de mortero y cohetes desde escuelas, de manera de usar deliberadamente a civiles como escudos humanos en sus actos de terror contra Israel. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تُطلق فيها حماس قذائف هاون وصواريخ من المدارس، مستخدمة في ذلك بشكل متعمَّد المدنيين كدروع بشرية في أعمالها الإرهابية ضد إسرائيل.
    Los palestinos habían utilizado lanzagranadas RPG-7, fusiles AK-47 y cohetes Qassam, además de otras armas de fabricación casera. UN واستخدم الفلسطينيون قاذفات الآر. بي. جي - 7 ورشاشات كلاشنكوف AK-47 وصواريخ القسام وغيرها من الأسلحة المحلية الصنع.
    Sí, están armados con sus esperanzas, sus sueños y 10.000 misiles y cohetes Grad suministrados por el Irán, por no mencionar las letales armas que ahora fluyen hacia Gaza a través del Sinaí, desde Libia y desde otros lugares. UN نعم، إنهم مسلحون بالآمال والأحلام وكذلك بـ 10 آلاف من القذائف وصواريخ " غراد " زوّدتهم بها إيران، ناهيك عن سيل الأسلحة الفتاكة التي تتدفق الآن على غزة من سيناء وليبيا وأماكن أخرى.
    Los beneficiarios reconocieron que habían recibido armas y cohetes de la República Islámica del Irán en noviembre de 2012. UN وأقر المستفيدون بتلقي أسلحة وصواريخ من جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Los días 2 y 3 de noviembre cayeron morteros y cohetes en un orfanato y sus alrededores, que causaron numerosos daños y obligaron a las Naciones Unidas a evacuar a unos 50 niños. UN وفي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت قذائف هاون وصواريخ على دار للأيتام وفي المنطقة حولها، وألحقت بها أضرارا فادحة اضطرت الأمم المتحدة إلى إجلاء حوالي 50 طفلا.
    El 24 de agosto de 1994, un avión serbio procedente del aeropuerto de Udbina llevó a cabo ejercicios de tiro al blanco aire-tierra (bombas y cohetes). UN وفي ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، أدت طائرات صربية من مطار أودبينا تدريبات تنشين بالنيران أرض جو )قنابل وصواريخ
    ∙ Física de la magnetosfera y la ionosfera, en particular mediciones de partículas cargadas y de campos eléctricos y magnéticos mediante experimentos con satélites y cohetes sonda y globos. UN • فيزياء الغلاف المغنطيسي والغلاف اﻷيوني ولاسيما قياس الجسيمات المشحونة بالكهرباء والمجالات الكهربائية والمغنطيسية باستخدام تجارب ساتلية وصواريخ وبالونات سبر .
    No es que no tuviéramos un par de sustos... explosiones y misiles volando por el aire. Open Subtitles ليس وكأننا لا نحظى بما يعكرنا إنفجارات وصواريخ تطير في الهواء
    Tras esta brutal acción de Hamas en 2005, más de 10.000 cohetes Qassam, proyectiles de mortero y misiles han sido lanzados desde la Franja de Gaza hacia el sur de Israel. UN وبعد استيلاء حماس على السلطة بهذا الأسلوب الوحشي في عام 2005، سقط على جنوب إسرائيل ما يزيد على 000 10 صاروخ من صواريخ القسام وقذائف الهاون وصواريخ أخرى أُطلقت من غزة.
    Complete rocket systems (including ballistic missile systems, space launch vehicles, and sounding rockets) capable of delivering at least a 500 kg " payload " to a " range " of at least 300 km. UN 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم.
    Tras la acumulación de armamentos y fuerzas armadas sin precedente que ha tenido lugar durante los últimos 10 años, incluida la contratación de soldados profesionales de Grecia y la adquisición de tanques y misiles de diversa procedencia, la administración grecochipriota se prepara para inaugurar la recién construida base aérea militar de Paphos, que pondrá al servicio de la fuerza aérea griega. UN وبعد قيام اﻹدارة القبرصية اليونانية ببناء لم يسبق له مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة طوال العقد اﻷخير، بما في ذلك استئجار جنود محترفين من اليونان وشراء دبابات وصواريخ من شتى المصادر، فإنها تعد لتدشين قاعدة بافوس الجوية العسكرية المنشأة حديثا والتي ستوضع في خدمة سلاح الطيران اليوناني.
    Del arsenal químico iraquí producido antes de 1991 formaban parte los siguientes sistemas vectores: proyectiles de artillería de 155 mm, cohetes de 122 mm, ojivas de misiles y distintos tipos de bombas aéreas. UN وشملت الترسانة الكيميائية العراقية، التي أُنتجت قبل عام 1991، أنظمة الإيصال التالية: قذائف مدفعية من عيار 155 ملم، وصواريخ من عيار 122 ملم، ورؤوس حربية للقذائف، ومجموعة متنوعة من القنابل الجوية.
    Sin embargo, cuenta con la oposición de países como los Estados Unidos de América, que no han renunciado a la instalación de su programa denominado " Escudo Antimisil " , que incluye desde cañones láser hasta misiles de destrucción de satélites. UN غير أنها لقيت معارضة من بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية التي لم تتخل عن تنفيذ برنامجها المسمى " الدرع المضاد للصواريخ " الذي يشمل أسلحة تتراوح ما بين مدافع الليزر وصواريخ تدمير السواتل.
    Impulsores gastados, etapas de maniobra gastadas, pantallas térmicas y otros objetos ya inservibles UN صواريخ تعزيز مستهلكة وصواريخ مناورة مرحلية مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى متوقفة عن العمل
    Vehículo espacial dedicado a la utilización y aplicaciones prácticas de la tecnología espacial, como la meteorología o las comunicaciones UN 2000-001A صواريخ تعزيز مستهلكة وصواريخ مناورة مرحلية مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى متوقفة عن العمل 1ر26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد