ويكيبيديا

    "وصياغتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formulación
        
    • y formulación
        
    • y redacción
        
    • y la redacción
        
    • y redactar
        
    • formulación de
        
    • y formular
        
    • y elaboración
        
    • y su formulación
        
    Algunos organismos empiezan a contar con las organizaciones no gubernamentales para el examen y la formulación de programas. UN 25 - وقد بدأت وكالات قليلة في إشراك المنظمات غير الحكومية في استعراض برامجها وصياغتها.
    :: Empoderen a las mujeres pobres haciéndolas participar en el examen, la revisión y la formulación de políticas gubernamentales de lucha contra la pobreza UN :: تمكين النساء الفقيرات عن طريق إشراكهن في استعراض السياسات الحكومية لمكافحة الفقر وتنقيحها وصياغتها
    Una buena gestión es el factor más importante e influye en todos los aspectos de los proyectos, comprendidas su concepción y formulación, su ejecución y su evaluación. UN وحسن الادارة أهم العوامل المؤثرة في جميع جوانب المشاريع، بما فيها وضع المشاريع وصياغتها وتنفيذها وتقييمها.
    La Dirección también ayuda a los países a desarrollar su capacidad nacional en materia de análisis y formulación de la política mediante la formación correspondiente. UN كما أن الشعبة تساعد البلدان النامية في تنمية قدراتها الوطنية في ميدان تحليل السياسات وصياغتها من خلال التدريب في مجال السياسات.
    Alemania desarrolló un papel particularmente activo en el proceso de preparación y redacción de la Convención. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور بالغ النشاط في عملية إعداد الاتفاقية وصياغتها.
    Estas entidades coordinan el contenido y la redacción del documento con todos los organismos federales cuyas funciones son pertinentes al informe. UN وينسق هذان الكيانان مع جميع الوكالات الاتحادية التي لها مسؤوليات متصلة بهذا التقرير فيما يخص محتويات الوثيقة وصياغتها.
    :: Examinar, actualizar cuando sea necesario y redactar normas y procedimientos aplicables a los servicios prestados UN :: استعراض القواعد والإجراءات المنطبقة على الخدمات المقدمة واستكمالها وصياغتها
    Dependencias orgánicas cuyas funciones primordiales son el desarrollo, la formulación y evaluación de programas de una organización. UN يصف الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظائفها الأساسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وتقييمها.
    Se debería exigir la integración de ambas cuestiones en la planificación y la formulación de las iniciativas futuras. UN سيلزم ذلك لأغراض تخطيط المبادرات المستقبلية وصياغتها.
    Se debería exigir la integración de ambas cuestiones en la planificación y la formulación de las iniciativas futuras. UN سيلزم ذلك لأغراض تخطيط المبادرات المستقبلية وصياغتها.
    Contribución a la eficacia de la concepción, la formulación y la ejecución UN الإسهام في رسم السياسات وصياغتها وتنفيذها بفعالية
    En muchos países en desarrollo todavía no se dispone de información completa sobre la vigilancia a nivel nacional, si bien se han publicado algunos datos sectoriales basados en los resultados de diversos estudios, que se han utilizado en el examen y formulación de la política. UN بيد أنه لم تتوفر بعد بيانات شاملة عن الرصد الوطني في كثير من البلدان النامية، على الرغم من نشر بعض البيانات القطاعية بالاستناد إلى نتائج الدراسات الاستقصائية، واستعمالها في بحث السياسات وصياغتها.
    El desarrollo de una metodología de contabilidad de costos objetiva y transparente, común a todos los usuarios, tiene suma importancia, ante todo para la planificación y formulación de políticas de largo plazo. UN لذا فمن المهم جدا وضع منهجية لحساب التكاليف تتسم بالموضوعية والشفافية وتكون مشتركة بين الجميع، خصوصا فيما يتعلق بتخطيط السياسات الطويلة اﻷجل وصياغتها.
    También representan un reconocimiento de la necesidad de que el proceso de análisis y formulación de políticas en el ACNUR se base más directamente en exámenes sistemáticos de los programas, los proyectos y las prácticas sobre el terreno. UN ومثل ذلك أيضاً إدراكاً لضرورة أن تكون عملية تحليل السياسات وصياغتها في المفوضية مكونة تكويناً مباشراً بدرجة أكبر من عناصر الاستعراض المنهجي للبرامج والمشاريع والممارسات في الميدان.
    Los asistentes letrados ayudan a los jueces y fiscales en su labor de investigación y redacción de cuestiones jurídicas. UN ٨ - ويقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة والمدعين العامين في مجال البحوث المتصلة بالمسائل القانونية وصياغتها.
    Los funcionarios nacionales del cuadro orgánico de las oficinas de África y Asia también han participado en el examen y redacción de estas directrices. UN واشترك أيضا في استعراض هذه المبادئ التوجيهية وصياغتها موظفون فنيون وطنيون من المكاتب اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    Documento sobre la negociación y redacción de tratados desde la perspectiva de los países en desarrollo, realizado con los auspicios del Instituto de Derecho del Caribe. UN بحث عن التفاوض على المعاهدات وصياغتها من منظور البلدان النامية، أُعد تحت رعاية المعهد الكاريبي للقانون
    DE CONTINUAR Y FINALIZAR EL PROCESO DE NEGOCIACIONES y la redacción DEL DOCUMENTO FINAL 13 4 UN بمواصلة واختتام عملية المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وصياغتها 13 4
    :: Examinar, actualizar cuando sea necesario y redactar normas y procedimientos aplicables a los servicios prestados UN :: استعراض القواعد والإجراءات المنطبقة على الخدمات المقدمة واستكمالها وصياغتها
    Con este proyecto se trata de mejorar la capacidad del poder legislativo para examinar y formular las políticas y de fortalecer la Biblioteca del Congreso. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    1. Reunión regional de información, coordinación y elaboración de un plan de acción regional UN 1- عقد اجتماع إقليمي للإعلام بخطة عمل إقليمية ولتنسيق هذه الخطة وصياغتها
    En su expresión más elaborada, en particular su legitimación ideológica y su formulación teórica, la islamofobia articula estas dos cuestiones centrales. UN وكراهية الإسلام، في شكلها الأكثر تطوراً، ولا سيما في تسويغها الإيديولوجي وصياغتها النظرية، تستند إلى ترابط هذين الرهانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد