Sin embargo, para ciertas partidas, tales como alquiler y conservación de locales en Nueva York y diversos servicios administrativos en la sede, se aplicaron otros factores y tasas de ajustes de gastos a fin de reflejar las circunstancias reales de los arreglos contractuales del Fondo. | UN | غير أنه جرى بالنسبة لبنود معينة مثل استئجار وصيانة المباني في نيويورك ومختلف الدوائر اﻹدارية في المقر تطبيق عوامل ومعدلات أخرى لتعديل التكاليف لكي تعكس الظروف الفعلية للترتيبات التعاقدية للصندوق. |
Se han previsto recursos adicionales para sufragar los gastos correspondientes al centro de capacitación en Santo Domingo, a saber, personal supernumerario, horas extraordinarias, viajes, suministros ,servicios diversos y conservación de locales y equipo. | UN | وجرى توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف تشغيل مرفق التدريب الموجود في سانتو دومينغو، وهي تكاليف المساعدة المؤقتة، والعمل الاضافي، والسفر، واللوازم، والخدمات المتنوعة، وصيانة المباني والمعدات. |
Los Servicios de Apoyo están encargados de la administración y la conservación de los edificios del complejo de Gigiri, la coordinación de las compras locales e internacionales y el mantenimiento del registro y otros servicios generales. | UN | ٧٢ زاي - ٢٢ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق عمليات الشراء المحلية والدولية، وإدارة خدمات السجل، والخدمات العامة اﻷخرى. |
Está aún pendiente la cuestión de los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales utilizados por el UNITAR en Nueva York y Ginebra. | UN | 68 - ولا تزال مسألة تكاليف استئجار وصيانة المباني التي يستخدمها اليونيتار في نيويورك وجنيف تنتظر الحل. |
La disminución de los recursos no relacionados con puestos por valor de 1.331.200 dólares se debe principalmente a una disminución en el alquiler y mantenimiento de locales debido al uso de estimaciones más precisas. C. Gastos de inversión | UN | ويعزى النقصان في الموارد غير المتصلة بالوظائف وقدره 200 331 1 مليون دولار إلى نقصان تكاليف إيجار وصيانة المباني بصورة أساسية نتيجة لاستعمال تقديرات أكثر دقة. |
Además de la financiación directa con cargo a la cartera de inversiones, los gobiernos locales también utilizaron subsidios para fines específicos con miras a tener acceso a otros recursos públicos que se destinarían a la renovación y mantenimiento de los edificios culturales. | UN | وفضلاً عن الدعم المباشر الذي تمنحه الوزارة، استخدمت الحكومات المحلية كذلك إعانات محددة وموجهة بغية الحصول على موارد إضافية من الدولة لاستخدامها في تجديد وصيانة المباني المخصصة للأغراض الثقافية. |
Las compras en la sede son más bien limitadas y abarcan un estrecho abanico de bienes y servicios, esencialmente equipo informático, suministros de oficina, muebles y equipo y servicios de imprenta y mantenimiento de edificios. | UN | وتتم المشتريات في المقر على نطاق محدود بعض الشيء، وهي تشمل عددا محدودا من السلع والخدمات، تمثل في المقام الأول معدات الحاسوب، واللوازم المكتبية وأثاث ومعدات المكاتب، وخدمات الطباعة وصيانة المباني. |
Los dos organismos comparten servicios comunes, como las instalaciones de conferencias y la seguridad y el mantenimiento de los edificios. | UN | وأشار إلى أن الوكالتين تتقاسمان خدمات مشتركة، كمرافق المؤتمرات واﻷمن وصيانة المباني. |
Alquiler y conservación de locales 325 800 | UN | استئجار وصيانة المباني ٨٠٠ ٣٢٥ |
Alquiler y conservación de locales 325 800 | UN | استئجار وصيانة المباني ٨٠٠ ٣٢٥ |
Alquiler y conservación de locales 183 900 | UN | استئجار وصيانة المباني ٩٠٠ ١٨٣ |
Alquiler y conservación de locales | UN | اﻹيجار وصيانة المباني التجديدات |
Alquiler y conservación de locales | UN | ايجار وصيانة المباني الاتصالات |
Los Servicios de Apoyo están encargados de la administración y la conservación de los edificios del complejo de Gigiri, la coordinación de las compras locales e internacionales y el mantenimiento del registro y otros servicios generales. | UN | ٢٧ زاي - ٢٢ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق عمليات الشراء المحلية والدولية، وإدارة خدمات السجل، والخدمات العامة اﻷخرى. |
27H.16 El Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo se encarga de la administración y la conservación de los edificios del complejo de Gigiri, de la coordinación de las adquisiciones locales e internacionales y del funcionamiento de los servicios de correspondencia, seguridad y vigilancia y telecomunicaciones y de otros servicios generales. | UN | ٧٢ حاء - ٦١ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق الشراء المحلي والدولي، وإدارة خدمات السجل، واﻷمن والسلامة، والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات العامة اﻷخرى. |
Además, exhorta a la Asamblea General a que resuelva de una vez por todas el ya antiguo problema de los costos de arrendamiento y mantenimiento de los locales que utiliza el UNITAR en Ginebra y Nueva York, comprendida la cuestión de las deudas acumuladas del Instituto. | UN | وفضلاً عن ذلك فهو يحث الجمعية العامة على أن تحل بصورة حاسمة وقاطعة القضية المعلقة المتمثلة في تكاليف إيجار وصيانة المباني التي يستخدمها المعهد في جنيف ونيويورك بما في ذلك مسألة الديون المتراكمة على المعهد. |
Alquiler y mantenimiento de locales | UN | إيجار وصيانة المباني |
Save the Children Rumania señaló que, si bien la educación obligatoria era gratuita, los padres tenían que pagar diversos gastos, como cursos suplementarios, transporte, reacondicionamiento y mantenimiento de los edificios escolares y equipo deportivo. | UN | ولاحظت المنظمة أنه على الرغم من مجانية التعليم الإلزامي، فإن على الآباء دفع تكاليف مختلفة، بما فيها دروس التقوية التكميلية والنقل وتجديد وصيانة المباني المدرسية والمعدات الرياضية. |
La magnitud de las compras en la sede es más bien limitada y esas compras abarcan una pequeña gama de bienes y servicios, esencialmente equipo de procesamiento de datos, mobiliario, equipo y suministros de oficinas, y servicios de imprenta y mantenimiento de edificios. | UN | أحيط علما بالتوصية، وتتم المشتريات في المقر على نطاق محدود بعض الشيء، وهي تشمل عددا محدودا من السلع والخدمات، تمثل في المقام الأول معدات تجهيز البيانات واللوازم المكتبية ومعدات المكاتب وخدمات الطباعة وصيانة المباني. |
La privatización de algunos servicios, como las comidas y el mantenimiento de los edificios, contribuía a mejorar las condiciones de reclusión y a hacerlas más humanas. | UN | وقد أسهم تحويل بعض الخدمات إلى القطاع الخاص بما في ذلك خدمات الطعام وصيانة المباني في تحسين أحوال السجون وجعلها أكثر إنسانية. |
El orador propone que algunas funciones que actualmente desempeña la Iglesia y que se citan como justificación del apoyo estatal, tales como la inscripción de nacimientos y entierros y el mantenimiento de edificios, se transfieran a otras oficinas. | UN | واقترح نقل بعض المهام التي تضطلع بها الكنيسة في الوقت الراهن والتي يستشهد بها كمبرر لدعم الدولة، مثل تسجيل المواليد وإجراءات الدفن وصيانة المباني إلى مكاتب أخرى. |
Cuenta especial para el alquiler y la conservación de locales | UN | الحساب الخاص لاستئجار وصيانة المباني |
c) Equipo diverso (180.100 dólares), incluso equipo de transporte, de conservación de edificios, de biblioteca y de cafetería. | UN | )ج( معدات أخرى )١٠٠ ١٨٠ دولار( تشمل معدات النقل وصيانة المباني ومعدات المكتبة ومطعم الخدمة الذاتية )الكافتيريا(. |
Los gastos de personal y de conservación de locales, denominados principalmente en euros, se convirtieron a dólares de los Estados Unidos en abril de 2002 aplicando un tipo de cambio medio de 0,8636 euros por dólar. | UN | وبموجبها احتُسبت النفقات المتعلقة ببندي تكاليف الموظفين وصيانة المباني باليورو أساسا وحُولت إلى مقابلها بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية في نيسان/أبريل 2002 بسعر صرف قدره 0.8636 وسطيا لليورو مقابل الدولار. |
e) Locales arrendados: representa la cuenta especial para locales arrendados en la Sede, que fue establecida en el bienio 20002-2003 para sufragar los costos de arrendamiento y conservación de los locales arrendados en la Sede. | UN | (هـ) أماكن العمل المستأجرة: تمثل الحساب الخاص لأماكن العمل المستأجرة في المقر الذي أنشئ خلال فترة السنتين 2002-2003 لحساب تكاليف إيجار وصيانة المباني المستأجرة في المقر. |
a) Alquiler y conservación de locales (9.743.000 dólares). Esta suma comprende los gastos de conservación, así como un crédito para el alquiler de locales, pequeñas modificaciones, suministros para la conservación, servicios de limpieza y tareas de conservación y reparación de edificios, parques y jardines, e instalaciones técnicas; | UN | )أ( إيجار وصيانة أماكن العمل ٠٠٠ ٣٤٧ ٩ دولار - يغطي هذا المبلغ تكاليف الصيانة كما يغطي استئجار اﻷماكن، ولوازم ما يتم من تعديلات طفيفة ﻷغراض الصيانة، وخدمات التنظيف وصيانة المباني والعناية بها، والمتنزهات والحدائق والتركيبات التقنية؛ |