ويكيبيديا

    "وصيانة المرافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de las instalaciones
        
    • y mantenimiento de servicios
        
    • y la conservación de las instalaciones
        
    • y mantener las instalaciones
        
    • y mantenimiento de instalaciones
        
    • y conservación de las instalaciones
        
    • y mantener instalaciones
        
    • y mantener los servicios
        
    • y conservación de las cosas
        
    • y el mantenimiento de servicios
        
    • el mantenimiento de instalaciones
        
    • y la conservación de los servicios
        
    • mantenimiento y la construcción de espacio
        
    La mejora y el mantenimiento de las instalaciones existentes son fundamentales. UN ويتسم تحسين وصيانة المرافق القائمة بالأهمية البالغة.
    La mejora y el mantenimiento de las instalaciones existentes son fundamentales. UN ويتسم تحسين وصيانة المرافق القائمة بالأهمية البالغة.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de apoyo psicológico y pruebas de VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    31.5 Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones que son propiedad de la Organización en diversos lugares de destino se han visto afectadas por un bajo nivel de asignaciones para los programas de conservación y reparación preventivas. UN ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح.
    Estos créditos se refieren al personal técnico necesario para poner en funcionamiento y mantener las instalaciones técnicas para las producciones y los servicios radiofónicos y visuales; UN ويتعلق هذا المبلغ بالموظفين التقنيين اللازمين ﻹدارة وصيانة المرافق التقنية للمنتجات والخدمات اﻹذاعية والمرئية؛
    :: Funcionamiento y mantenimiento de instalaciones de consultas y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    El Organismo colaboró estrechamente con los municipios en la planificación, diseño y ejecución de proyectos y en el aprovechamiento de los recursos humanos y las capacidades institucionales locales para la dirección y el mantenimiento de las instalaciones y los servicios. UN وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع البلديات على تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها، وعلى تطوير الموارد البشرية المحلية واﻹمكانات المؤسساتية لتشغيل وصيانة المرافق والخدمات.
    Según el Gobierno, la sequía que había padecido el Territorio dos años antes motivó la adopción de medidas para mejorar las infraestructuras y el mantenimiento de las instalaciones existentes. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أدى الجفاف الذي أصاب الإقليم منذ سنتين إلى اتخاذ تدابير لتحسين الهياكل الأساسية وصيانة المرافق الموجودة.
    Según el Gobierno, la sequía que había padecido el Territorio dos años antes motivó la adopción de medidas para mejorar las infraestructuras y el mantenimiento de las instalaciones existentes. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أدى الجفاف الذي أصاب الإقليم منذ سنتين إلى اتخاذ تدابير لتحسين الهياكل الأساسية وصيانة المرافق الموجودة.
    La reconstrucción y el mantenimiento de las instalaciones de educación y atención de salud necesarias, así como para el tratamiento de las aguas residuales y la generación de energía eléctrica, requieren el abastecimiento constante y previsible de materiales de construcción y de equipo que no se está suministrando todavía. UN وأضاف أن إعمار وصيانة المرافق التعليمية والصحية الضرورية، وكذلك مرافق معالجة مياه الصرف ومحطات توليد الكهرباء بحاجة إلى إمدادات منتظمة ومؤكدة من لمواد البناء والمعدات التي لم تتوفر بعد.
    El establecimiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera requerirá un volumen considerable de trabajos de ingeniería y mantenimiento de las instalaciones. UN 45 - وسيتطلب إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها قدرا لا يستهان به من العمل الهندسي وصيانة المرافق.
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de apoyo psicológico y pruebas de VIH para todo el personal UN تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal UN تشغيل وصيانة المرافق المخصصة للاستشارات والفحوص الطبية السرية الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios de asesoramiento confidencial voluntario y análisis en relación con el VIH para todo el personal de la Misión UN :: تشغيل وصيانة المرافق التي تقدم إلى جميع أفراد البعثة خدمات المشورة والفحص السريين والطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    31.5 Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones que son propiedad de la Organización en diversos lugares de destino se han visto afectadas por un bajo nivel de asignaciones para los programas de conservación y reparación preventivas. UN ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح.
    Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones que son de propiedad de la Organización se han visto afectadas por un bajo nivel de asignaciones para los programas de conservación y reparación preventivas. UN ١٣-٦ بيد أن إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة عانت في الماضي من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية واﻹصلاح.
    Estos créditos se refieren al personal técnico necesario para poner en funcionamiento y mantener las instalaciones técnicas para las producciones y los servicios radiofónicos y visuales; UN ويتعلق هذا المبلغ بالموظفين التقنيين اللازمين ﻹدارة وصيانة المرافق التقنية للمنتجات والخدمات اﻹذاعية والمرئية؛
    :: Funcionamiento y mantenimiento de instalaciones de consultas y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    La Dependencia de Administración de Estaciones Secundarias tendría a su cargo la reparación y conservación de las instalaciones existentes, así como la construcción de nuevos servicios e instalaciones en toda la Misión. UN 113 - ووحدة إدارة المراكز الخارجية مسؤولة عن إصلاح وصيانة المرافق القائمة، علاوة على تشييد المرافق والمنشآت الجديدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    En zonas remotas, los recursos financieros escasos y el acceso limitado a conocimientos técnicos constituyen dificultades para construir, hacer funcionar y mantener instalaciones. UN في المناطق النائية، تشكل محدودية الموارد المالية والحصول على المهارات الفنية تحديات لبناء وصيانة المرافق وتشغيلها.
    Además, la falta de capacidad técnica para hacer funcionar y mantener los servicios existentes de tratamiento de aguas servidas hacen difícil su control. UN وعلاوة على ذلك، تصعب مراقبة المياه المستعملة بسبب الافتقار إلى القدرات التقنية اللازمة لتشغيل وصيانة المرافق القائمة لمعالجة مياه الصرف الصحي.
    En tal virtud se establecen disposiciones generales para la construcción de edificios, los derechos y prohibiciones para los habitantes o propietarios de los mismos, las obligaciones entre los propietarios, y la administración y conservación de las cosas comunes del edificio, así como reglas sobre la proindivisión forzosa y sus excepciones. UN ولهذا الغرض، فهو يضع عدة أحكام عامة بشأن بناء العقارات، وحقوق سكانها وملاكها والقيود على تلك الحقوق، والتزامات الملاك حيال بعضهم البعض، وإدارة وصيانة المرافق العامة للعقارات، وكذلك لوائح الحيازة المشتركة الإجبارية والاستثناء منها.
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    Por lo tanto, es esencial que se establezca una presencia técnica temporaria en esos emplazamientos para asegurar la prestación de servicios técnicos en forma continua y adecuada, incluida la entrega de agua a granel, el suministro de electricidad y el mantenimiento de instalaciones e infraestructura. UN لذلك، فمن الأهمية بمكان أن يتم إنشاء وجود هندسي مؤقت في هذه المواقع لتأمين توفير خدمات هندسية متواصلة وملائمة، بما في ذلك إيصال مياه الشرب بالصهاريج وتوفير الطاقة الكهربائية وصيانة المرافق والهياكل الأساسية.
    Las reducciones de los gastos de funcionamiento inciden en el funcionamiento y la conservación de los servicios, los edificios y la infraestructura de comunicaciones. UN وتؤثر تخفيضات مصروفات التشغيل على تشغيل وصيانة المرافق والمباني ووسائل الاتصال.
    Por último, la MONUSCO seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN وأخيرا، ستواصل البعثة توفير إدارة فعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وصيانة المرافق المكتبية والسكنية وبنائها، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد