iii) Vigilar y evaluar los resultados de los proyectos de riego para velar, entre otras cosas, por su utilización óptima y mantenimiento adecuado; | UN | ' ٣ ' رصد وتقييم أداء مشاريع الري لضمان جملة أمور منها الانتفاع اﻷمثل من المشروع وصيانته على الوجه الصحيح؛ |
Se ha iniciado el programa de perforaciones y bombas de mano, cuyo funcionamiento y mantenimiento son satisfactorios. | UN | أما برنامج حفر اﻵبار والمضخات اليدوية ففي حالة جيدة وتشغيلية وصيانته ناجحة. |
Los gastos de establecimiento y mantenimiento de una brigada se pueden dividir en varias categorías: | UN | ويمكن تقسيم تكاليف إنشاء اللواء وصيانته الى عدد من الفئات: |
Esto obstaculizó la asignación de los recursos necesarios para el desarrollo, la aplicación y el mantenimiento del SIIG. | UN | وعليه، أصبح من العسير أيضا تحرير موارد كافية لتطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتنفيذه وصيانته. |
Reclamaciones derivadas de un contrato para el suministro de combustible y el mantenimiento y funcionamiento del sistema de distribución de petróleo para la ONUSOM, o relacionadas con dicho contrato | UN | مطالبات ناشئة عن عقد إمدادات وقود لنظام توزيع النفط لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وصيانته وتشغيله أو متصلة بهذا العقد |
apoyar y mantener un sistema tan grande también son insuficientes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الموارد الداخلية اللازمة لدعم هذا النظام الواسع وصيانته غير كافية أيضا. |
Una tarea adicional será la de mejorar la gestión y conservación de la infraestructura existente en materia de transporte y comunicaciones. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل هو تحسين إدارة الهيكل اﻷساسي القائم للنقل والاتصالات وصيانته. |
La Junta también alienta a la UNU a que siga tomando medidas para reducir los gastos de funcionamiento y mantenimiento del edificio. | UN | ويشجع المجلس الجامعة أيضا على أن تواصل بذل الجهود لخفض نفقات تشغيل المبنى وصيانته. |
iv) Material técnico: Establecimiento y mantenimiento del instituto de capacitación virtual en técnicas de liderazgo para la mujer africana; | UN | ' ٤` المواد التقنية: إنشاء معهد التدريب للقيادات النسائية وصيانته. |
La autoridad contratante debe estudiar si el plan de financiación propuesto, incluida la proporción propuesta entre inversión en capital social y deuda es adecuada para cubrir los gastos de construcción, explotación y mantenimiento del proyecto. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته. |
La COI y los demás asociados contribuyen financieramente al desarrollo y mantenimiento de ese sitio Web. | UN | وتساهم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والشريكين الآخرين ماليا في الموقع وتطويره وصيانته. |
A continuación figura el plan general de aplicación y mantenimiento de la presupuestación basada en los resultados: | UN | وترد في ما يلي الخطة العامة لتطبيق نظام الميزنة على أساس النتائج وصيانته. |
Muchas organizaciones de base comunitaria se dedican activamente a la producción y el mantenimiento de viviendas, y se están desplegando constantes esfuerzos para que se reconozca el derecho de las mujeres a la propiedad. | UN | وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات. |
Con arreglo a este método, una empresa privada y un organismo público conciertan un contrato relativo al diseño, la construcción, la explotación y el mantenimiento de unas instalaciones. | UN | فبموجب هذا الاجراء، تقوم شركة خاصة وسلطة عامة بإبرام عقد لتصميم مرفق ما وتشييده وتشغيله وصيانته. |
Se nombró un gerente de las instalaciones que se encargara de varios de los servicios relacionados con el funcionamiento y el mantenimiento de los locales. | UN | وقد تم تعيين مدير لهذا المرفق يتولى تقديم معظم الخدمات المتصلة بتشغيل المبنى وصيانته. |
La Comisión lamenta que el informe del Secretario General no incluya ningún dato sobre el costo que entrañaría introducir, administrar y mantener el sistema de codificación de la OTAN. | UN | وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أية معلومات عن تكاليف اﻷخذ بهذا النظام وإدارته وصيانته. |
Es importante que el concesionario tenga los derechos necesarios para explotar, construir y mantener una obra. | UN | وأكد على أهمية حصول صاحب الامتياز على الحقوق اللازمة التي تمكّنه من تشغيل المرفق وتشييده وصيانته. |
Deberían establecerse códigos contables separados y prorratearse los gastos comunes a fin de reflejar los gastos reales de funcionamiento y conservación del Centro. | UN | وينبغي وضع رموز منفصلة للحسابات وتوزيع التكاليف العامة بالتناسب لكي تعكس التكاليف الفعلية لتشغيل المركز وصيانته. |
Esas reducciones reflejan en gran parte la decisión de que la construcción y la conservación de los campamentos se realicen mediante contratación externa. | UN | وتعكس هذه الانخفاضات بصفة عامة القرار القاضي بالاستعانة بمصادر خارجية في تشييد المعسكر وصيانته. |
El Sistema Integrado de Seguimiento (SIS) fue diseñado y mantenido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) para responder a las necesidades reales de gestión. | UN | وقد تم تصميم نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في الأصل وصيانته من جانب " إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " بغية تلبية الاحتياجات الفعلية للإدارة. |
Por tanto, aquí nos encontramos, en las Naciones Unidas, con recursos insuficientes, capacitación insuficiente y enfrentándonos a un enorme desafío de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وها نحن هنا، في اﻷمم المتحدة، نعاني من نقص في الموارد والتدريب ونواجه مهمة هائلة في صنع السلم وبناء السلم وصيانته. |
El Comité de Información reanudará su 21ª período de sesiones el lunes 1º de noviembre de 1999, para examinar el informe del Secretario General sobre el desarrollo, la actualización y el enriquecimiento en diversos idiomas de los sitios de las Naciones Unidas en la Web (A/AC.198/1999/9). | UN | تستأنف لجنة اﻹعلام دورتها الحادية والعشرين يوم الاثنين، ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ للنظر في تقرير اﻷمين العام عن التطوير المتعدد اللغات لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وصيانته وإغنائه )A/AC.198/1999/9. |
- servicios de asesoramiento, que incluyen evaluaciones de las necesidades, consejos sobre los aspectos técnicos, administrativos, jurídicos e institucionales de la gestión de la deuda y asistencia para la instalación de los programas informáticos y su mantenimiento. | UN | ● خدمات استشارية تتضمن إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم المشورة بشأن القضايا التقنية واﻹدارية والقانونية والمؤسسية في مجال إدارة الديون والمساعدة في تركيب برامج الحاسوب وصيانته. |